Braun BN0221 Bedienungsanleitung

BN0221
Analogue watch


Operating manual
Gebrauchsanweisung
Manuel d’utilisation
Manuale d’uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manual
使用手册
取扱説明書
설명서
Braun is a registered trademark of Braun GmbH,
Kronberg, Germany used under license by Zeon Ltd

English
Setting the time
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position,
second hand begins to run.
Water resistance table
Water resistance is not permanent. In the course of
time, the gaskets of the case and crown may become
worn and reduce the water resistance of your watch. We
recommend periodic checking is carried out.
Normal Crown – always make sure it is pushed fully into case.
To maintain water – resistance crystal, crown and case
must remain intact.
Level of
water re-
sistance
Suitable
everyday
use
Can with-
stand ac-
cidental
splash-
ing
Suitable
for swim-
ming
Suitable
for pool
side
Suitable
for snor-
kelling
or water
sports
Suitable
for high
board
diving or
sub-aqua
diving
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
4
Hour hand
Second hand
Minute hand
1st crown position
Normal crown position

Exposure to Salt Water
If your watch is designed for sports or working in the
water and it becomes exposed to salt water or signicant
amounts of perspiration, it should be rinsed in fresh water
and dried thoroughly with a soft dry cloth.
Important
Buttons must not be operated while in contact with water.
Avoid exposing your watch to sudden, extreme
temperature changes. The air trapped between the watch
crystal and the watch face can condensate if it’s heated
then cooled rapidly.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship
defects. The guarantee is valid in those countries
where the watch is ofcially being sold. The warranty is
conditional to presentation of an evidence of the date of
purchase, such as the original, correctly lled-in warranty
card or the dealers’ invoice. The service technician
appointed by the manufacturer or its ocial distributor will
be the nal judge in determining, whether the cause of
defect is within the manufacturer’s responsibility
Excluded from this guarantee: batteries, crystals,
wear and tear, damage caused by misuse, accidents
or neglect.
Warning! Do not dispose of electrical product and empty
batteries in the household waste. Take them to special local
collection site.
Level of
water re-
sistance
Suitable
everyday
use
Can with-
stand ac-
cidental
splash-
ing
Suitable
for swim-
ming
Suitable
for pool
side
Suitable
for snor-
kelling
or water
sports
Suitable
for high
board
diving or
sub-aqua
diving
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
5

Deutsch
Zeit einstellen
1. Krone bis Position 1 herausziehen.
2. Krone drehen zum Einstellen von Stunden-und
Minutezeiger.
3. Sobald die Krone wieder in die Grundposition
zurückgeschoben wurde, fängt der Sekundenzeiger an
sich zu bewegen.
Wasserfestigkeitstabelle
Wasserdichtigkeit ist keine bleibende Eigenschaft, da
die eingebauten Dichteelemente im Lauf der Zeit in ihrer
Funktion und im alltäglichen Gebrauch nachlassen. Daher
ist eine regelmäßige Überprüfung empfehlenswert.
Normale Krone – achten Sie stets darauf, dass die Krone
ganz ins Gehäuse gedrückt ist.
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
Position 1
Grundposition Krone
Angaben zur
Wasserfes-
tig
keit
Für
alltäglichen
Gebrauch
geeignet
Spritzwa
sserge-
schützt
Zum
Schwim-
men
geeignet
Zum
Springen
vom
Becken-
rang
geeignet
Zum
Schnorcheln
und für den
Wassersport
geeignet
Zum
Springen
vom
Sprungbre
tt oder
Tieftauch
en
geeignet
Keine
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
6

Zur Erhaltung der Wasserfestigkeit dürfen das Uhrenglas,
die Krone und das Gehäuse nicht beschädigt sein.
Berührung mit Salzwasser
Wenn Ihre Uhr für den Sport oder den Aufenthalt im
Wasser geeignet ist und Salzwasser oder viel Schweiß
ausgesetzt wurde, sollten Sie sie mit Süßwasser abspülen
und mit einem weichen Tuch sorgfältig abtrocknen.
Wichtig!
Die Funktionstasten nicht bedienen, wenn sie sich in
Kontakt mit Wasser benden.
Setzen Sie die Uhr keinen plötzlichen, extremen Temper-
aturschwankungen aus. Die Luft, die zwischen Uhrenglas
und Ziernblatt eingeschlossen ist, kann kondensieren,
wenn die Uhr erwärmt und dann schnell abgekühlt wird.
Gewährleistung
Es besteht eine 2-jährige Gewährleistung auf Material-
und Verarbeitungsfehler. Die Gewährleistung ist in den
Länder n gültig, in denen die Uhr oziell verkauft wird. Die
Gewährleistung hängt von der Vorlage eines Kaufnach-
weises ab, wie z. B. die originale, richtig ausgefüllte
Garantiekarte oder die Rechnung des Händlers. Die
letztendliche Entscheidung darüber, ob ein Schaden
innerhalb der Verantwortlichkeit des Herstellers liegt, liegt
bei dem Servicetechniker, der vom Hersteller oder dem
oziellen Händler benannt wurde.
Ausgenommen von der Garantie sind: Batterien,
Uhrengläser, Verschleiß und Abnutzung, Schäden durch
falschen Gebrauch, Unfälle oder Unterlassungen.
Achtung! Batterien, elektrische und elektronische Geräte
dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte
bringen Sie die Produkte am Ende Ihrer Laufzeit zu den
dafür eingerichteten öentlichen Sammelstellen oder
zurück an die Verkaufsstelle.
7

Français
Régler l’heure
1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère position.
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures
et des minutes.
3. Lorsque la couronne est ramenée à la position normale,
la trotteuse commence à courir.
Tableau d’étanchéité
L’étanchéité n’est pas permanente. Avec le temps, les
joints du boitier et de la couronne peuvent s’user et réduire
l’étanchéité de votre montre. Nous recommandons de la
vérier périodiquement.
Couronne normale – assurez-vous qu’elle est toujours
rentrée dans le boitier.
Niveau
d’étanchéité
Convient
à l’usage
quotidien
Peut supporter
des
éclaboussures
occasionnelles
Convient
pour
nager
Convient
pour
plongeon
en
piscine
Convient
pour
plongée
avec tuba
ou sports
aquatiques
Convient
pour haut
plongeon et
plongée
sous-
marine
None
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
Aiguille des heures
Aiguille des seconds
(Trotteuse)
Aiguille des minutes
1ère position
Position normale
de la couronne
8

Pour maintenir l’étanchéité – le cristal, la couronne et le
boitier doivent rester intacts.
Exposition à l’eau salée
Si votre montre est conçue pour les sports ou le travail dans
l’eau et qu’elle est exposée à des quantités importantes
de sel ou de transpiration, il faut la rincer à l’eau douce
et l’essuyer soigneusement avec un chion doux et sec.
Important
N’utilisez pas les boutons au contact de l’eau.
Évitez toute exposition de votre montre à des variations
soudaines et extrêmes de température. Une condensation
de l’air conné entre le verre et le cadran peut survenir
lorsque la température de celui-ci augmente ou diminue
rapidement.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de
fabrication. Cette garantie est valable dans les pays où
cette montre est ociellement disponible à la vente. Cette
garantie est accordée sur présentation d’une preuve de
la date d’achat, par exemple la che de garantie originale
correctement remplie ou la facture du revendeur. La
décision du technicien désigné par le fabricant ou par
son distributeur ociel prévaudra an de déterminer si la
cause du problème relève ou non de la responsabilité du
fabricant.
Sont exclus de cette garantie: les piles, le verre, ainsi
que les dégâts causés par l’usure normale, une utilisation
inappropriée, des accidents ou la négligence de l’utilisateur.
Avertissement! Ne pas jeter les appareils électriques et
les piles usagées à la poubelle. Merci de les rapporter au
lieu de collecte et de recyclage le plus proche.
9

Italiano
Regolazione dell’ora
1. Tirare la corona verso l’esterno sulla posizione 1.
2. Ruotare la corona per impostare le lancette delle ore
e dei minuti.
3. Una volta che la corona è stata spinta indietro in po-
sizione normale, la lancetta dei secondi inizia a muoversi.
Tabella di resistenza all’acqua:
La resistenza all’acqua non è permanente. Col tempo,
le guarnizioni di tenuta della cassa e la corona possono
usurarsi e ridurre l’impermeabilità dell’orologio. Si rac-
comanda un controllo periodico.
Corona normale – assicurarsi sempre che sia premuta
interamente nella cassa
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
Posizione 1
Posizione normale della corona
Livello di
resistenza
all’acqua
Adatto
per l’uso
quotidian
o
Resiste a
spruzzi
accidentali
Adatto
per
nuotare
Adatto
per
tu in
piscina
Adatto per
snorkeling
o sport
acquatici
Adatto per
tu da
trampolini
alti o
immersioni
subacquee
Nessuno
3 ATM
30m/100ft
5 ATM
50m/150ft
10 ATM
100m/300ft
10
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Braun Betrachten Handbücher

Braun
Braun AW 22 Bedienungsanleitung

Braun
Braun BN0111 Bedienungsanleitung

Braun
Braun BN0265 Bedienungsanleitung

Braun
Braun BN0087 Bedienungsanleitung

Braun
Braun BN10 Bedienungsanleitung

Braun
Braun AW 24 Bedienungsanleitung

Braun
Braun AW 12 Bedienungsanleitung

Braun
Braun AW 200 Bedienungsanleitung

Braun
Braun BN0278 Bedienungsanleitung

Braun
Braun AW 55 Bedienungsanleitung


















