camry CR 8076 Bedienungsanleitung

CR 8076
(GB) user manual 3 (BS) upute za rad 32
(D) bedienungsanweisung 6 (H) felhasználói kézikönyv 35
(F) mode d'emploi 10 (FIN) käyttöopas 38
(E) manual de uso 13 (NL) handleiding 55
(P.) manual de serviço 16 (HR) upute za uporabu 47
(LT) naudojimo instrukcija 20 (RUS) инструкция обслуживания 41
(LV) lietošanas instrukcija 23 (SLO) navodila za uporabo 44
(EST) kasutusjuhend 26 (I) istruzioni per l’uso 50
(CZ) návod k obsluze 52 (DK) brugsanvisning 72
(RO) Instrucţiunea de deservire 29 (UA) інструкція з експлуатації 75
(GR) οδηγίες χρήσεως 58 (SR) kорисничко упутство 69
(SK) používateľská príručka 66 (S) instruktionsbok 64
(MK) упатство за корисникот 61 (PL) instrukcja obsługi 81
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد 85

2
4
A
B
C
F
E
D
1
Picture A
Picture B AC: 220-240V~50/60Hz
DC: 12-24V
2
3
5
6
7
G
6
H

3
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions
contained therein. The manufacturer is not liable for damages caused by the use of the
device contrary to its intended use or improper operation.
2. The device is intended for home use only (non-commercial / private). Do not use for
other purposes not in accordance with its intended use. Suitable for camping use, the unit
may be connected to more than one power source.
3. The device should be connected, depending on the needs, to the "cigarette lighter"
socket in the car with a voltage of 12V or 24V, or to a mains socket 230 V ~ 50 Hz.In order
to increase the safety of use, many electrical devices should not be connected to one
electric circuit simultaneously.
4. Be especially careful when using the device when children are in the vicinity. Do not
allow children to play with the device, and do not let children or people unfamiliar with the
device use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with reduced physical, sensory or mental abilities, or people with no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible
for their safety or has been provided to them instructions on the safe use of the device and
are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the
equipment. Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless
they are over 8 years old and these activities are performed under supervision.
6. Always remove the plug from the outlet after use, holding the outlet with your hand. DO
NOT pull on the cord.
7. Do not immerse the cable, plug and the entire device in water or any other liquid. Do not
expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp mobile homes).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop in order to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any way, or if it is not working properly. Do not repair the device yourself as it
may cause electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center for
inspection or repair. Any repairs may only be performed by authorized service points.
Incorrectly performed repairs can pose a serious threat to the user.
10. Place the appliance on a cool, stable, even surface that can support the weight of the
appliance and all its contents, away from any hot kitchen appliances such as: electric
cooker, gas burner, etc ...
11. Do not use the device near flammable materials.
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
13. Do not leave the device or the power supply in the socket unattended when it is
switched on.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the
electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. In this regard, please
consult a specialist electrician.
15. Do not touch bare wires.
ENGLISH

4
16. Do not use the device if the connection sockets are wet.
17. Do not put electrical appliances inside the refrigerator.
18. Do not block the device's ventilation openings.
19. Protect the device against heat sources and sunlight.
20. Put cold food into the device.
21. Place the equipment in a place with adequate ventilation. The distance from other
objects should be at least 20 cm.
22. WARNING: Do not obstruct ventilation openings in the equipment enclosure or in the
built-in structure
23. WARNING: In order to speed up the defrosting process, do not use any mechanical
means other than those recommended by the manufacturer.
24. WARNING: Protect the refrigerant circuit from damage
25. WARNING: Do not use electrical equipment inside the foodstuff storage compartment
of a type other than that recommended by the manufacturer.
Before first use: Proper location
1. Before using for the first time, remove the packaging and leave a free space of at least 15 cm around the device (5 cm on the side, 10
cm when tilting the device).
2. Position the refrigerator in a dry and well-ventilated place. Keep the refrigerator away from direct sunlight, heaters and corrosive gas.
NOTE: Because this device is compressor operation based, ample space is required around the unit to allow it to exhaust properly.
NOTE: It is not recommended to move the device if the floor is not smooth. Do not use if the refrigerator is tilted. If the refrigerator is
drawn to a place for use, please leave it upright and wait for 10 minutes before use. When moving the refrigerator, always use both
handles to the carry the unit as level as possible. This is in order to protect the compressor and the sealed system.
WARNING: Use two or more people to move and handle this unit. Failure to do so can result in back or other injury.
3. Keep the portable refrigerator away from heat and direct sunlight if possible.
4. This portable refrigerator is suitable for car use and camping however, the appliance should not be exposed to rain or any other
severe weather elements.
5. This portable refrigerator should not be placed in a built-in or recessed area. The device is designed to be freestanding.
6. The normal operation of the refrigerator depends on heat radiation from the condenser.
7. Clean the interior surface with a little bit of lukewarm water and a soft cloth.
Note: When inserting the DC power-cord, make sure the input is a 12V~DC / 24V power source.
IMPORTANT: Do not remove any safety, warning, or product information labels from your portable car refrigerator.
DEVICE DESCRIPTION Portable car refrigerator – Picture A
1. Base 2. Plug socket
3. Handle 4. Cover for refrigerator compartment
5. Cover for freezer compartment 6. Control Panel
7. DC Power Cord- For use when traveling, plug directly into car lighter.
CONTROL PANEL – Picture B
A – Power button ON/OFF B – Temp 1 - freezer compartment temperature display
C – Temp 2 - refrigerator compartment temperature display D - RUN - compressor operation display
E – Battery protection level display F - Battery protection level button
G – Temperature up button H - Temperature down button

5
BEFORE FIRST USE
• When attempting to plug your portable freezer into a standard 12 V socket, the unit will not work if socket has a voltage of less than 9.6
V. The unit will restart when the voltage is 12.2V or greater.
• When attempting to plug unit into a standard 24 V socket, the unit will not work if the socket has a voltage of less than 21.3 V. The unit
will restart when the voltage is 25.2 V or greater.
• The device can also be connected to the 230V ~ 50 / 60Hz mains supply after using an external power supply (not included). The
recommended AC / DC adapter model is CR8076.1.
OPERATION
It is recommended to pack food into bags or containers intended to be in touch with food before placing it inside the refrigerator
compartment and freezer compartment.
Temperature sensor sensitivity error is +/- 1°C.
1.Switch on the device by pressing button (A) by 3 seconds. The buzzer will be hear after pressing each button on control panel. After
switch on the device the self-test function will be automatically started, there will be shown figures from 000-111... to 999 on digital
display for 2 seconds, indicators will be illuminated, next the display will show temperature inside both compartments and normal
operation will be started. The compressor is turned on, it will start and stop operate to keep stable temperature inside device.
2.To set up the temperature in freezer compartment (5), adjust temperature by pressing button (G) to increase temperature or button (H)
to decrease temperature. The temperature range in freezer compartment (5) is from +10°C to -20°C. After pressing button (G) or (H)
change data will be remember, if there is no any button pressed by 3 seconds there will be displayed present temperature in
compartment.
3.The temperature in refrigerator compartment (4) cannot be adjusted by user, it is adjusted automatically by electronic thermostat. The
temperature range in refrigerator compartment (4) is from +2°C to +10°C, exact level depends on set up temperature in freezer
compartment (5). If temperature in freezer compartment (5) is adjusted to -17°C, the temperature in refrigerator compartment (4) will be
in range from +2°C to +4°C.
4. When turn on the device the compressor starts to operate, it is shown by illuminating the compressor operation display (D). When the
temperature reach desired level, the compressor operation display (D) is not illuminated and compressor stop working. Compressor will
switch on and switch off from time to time to keep desired temperature inside freezer and refrigerator compartments. Follow up the
compressor operation cycles, the compressor operation display (D) will be switch on and switch off.
5.To select suitable battery protection level press button (F).
The device has three battery protection levels, which protect the normal operation of the device and protect the battery of the vehicle.
The three levels of battery protection select by repeated pressing button (F):
H - high level:
for voltage 12V: stops at 11.5V and starts operation at 12.5V
for voltage 24V: stops at 22.6V and starts operation at 26.0V
M - medium level:
for voltage 12V: stops at 10.7V and starts operation at 11.7V
for voltage 24V: stops at 22.6V and starts operation at 24.0V
L - low level:
for voltage 12V: stops at 10.0V and starts operation at 11.0V
for voltage 24V: stops at 21.6V and starts operation at 23.0V
6. The device is equipped with the setting memory function after power failure. When the control panel is powered off, the system will
remember the set temperature level before power-off for 2 hours. After the power is restored, the system directly enters the temperature

6
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ZUKÜNFTIGE
REFERENZ AUF
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die
Verwendung des Geräts entstehen, die gegen den Verwendungszweck oder den
unsachgemäßen Betrieb verstoßen.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt (nicht gewerblich / privat). Nicht für
andere Zwecke verwenden, die nicht dem Verwendungszweck entsprechen. Das Gerät ist
für Campingzwecke geeignet und kann an mehr als eine Stromquelle angeschlossen
werden.
3. Das Gerät sollte je nach Bedarf an die Steckdose "Zigarettenanzünder" im Auto mit
Device is made in class I of insulation and has to
be connected
only to power outlet with ground circuit.
Device is compliant with EU directives:
Low voltage directive (LVD)
Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
level fixed before the power failure.
In case of a power failure longer than 2 hours, the operation mode set before switching off is not saved, then the device will start
operating with a default start temperature of -10°C.
7.Switch off the device by pressing button (A) by 3 seconds.
Common temperature settings for storage of:
• Wine (from +6 to +18℃) • Vaccines, Insulin (from +2℃ till - 8℃)
• Fruit (from 4℃ till - 6℃) • Beverage (from 2℃ till - 5℃)
• Meat (-10℃) • Ice cream (-15℃)
Please be careful if you want to store drugs in the device. Place the food in containers / bags intended for this purpose before putting
into the device.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the device before you start cleaning.
Do not use chemical solvents because they can cause permanent damage or deformation of the
device. Clean the inside surface with a little lukewarm soapy water and a soft cloth.
TECHNICAL DATA
Capacity: 38 liters (23 liters in freezer compartment + 15 liters refrigerator compartment)
Power supply:
• DC 12V / 24V - car lighter socket
• 230V ~50/60Hz - mains socket after using an external power supply (not included)
Refrigerant: R600a / 40 g
Climate class: ST /N / SN
Isolation: C5H10
Rated Power Consumption: 40W
Maximum Rated Current: 3,34A

7
einer Spannung von 12 V oder 24 V oder an eine Netzsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz
angeschlossen werden, um die Gebrauchssicherheit zu erhöhen Viele elektrische Geräte
sollten nicht gleichzeitig an einen Stromkreis angeschlossen werden.
4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden, wenn sich Kinder in der
Nähe befinden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und lassen Sie Kinder oder
Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, es nicht verwenden.
5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht
einer verantwortlichen Person erfolgt ihre Sicherheit oder wurden ihnen Anweisungen zur
sicheren Verwendung des Geräts gegeben und sind sich der mit seiner Verwendung
verbundenen Gefahren bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung durch den Benutzer sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach dem Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose und halten Sie
die Steckdose mit der Hand fest. NICHT an der Schnur ziehen.
7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungsbedingungen (Regen,
Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer,
feuchte Mobilheime).
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu
vermeiden.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es
heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig
funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dies einen elektrischen Schlag
verursachen kann. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu
einem geeigneten Servicecenter. Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen
durchgeführt werden. Falsch durchgeführte Reparaturen können eine ernsthafte
Bedrohung für den Benutzer darstellen.
10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Oberfläche, die das Gewicht
des Geräts und seinen gesamten Inhalt tragen kann, fern von heißen Küchengeräten wie
Elektroherd, Gasbrenner usw.
11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
12. Das Netzkabel darf nicht über der Tischkante hängen oder heiße Oberflächen
berühren.
13. Lassen Sie das Gerät oder die Stromversorgung beim Einschalten nicht
unbeaufsichtigt in der Steckdose.
14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) im
Stromkreis mit einem Nennreststrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich hierzu bitte an einen Elektriker.
15. Berühren Sie keine blanken Drähte.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussbuchsen nass sind.
17. Stellen Sie keine Elektrogeräte in den Kühlschrank.
18. Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Geräts.
19. Schützen Sie das Gerät vor Wärmequellen und Sonnenlicht.
20. Geben Sie kaltes Essen in das Gerät.

8
21. Stellen Sie das Gerät an einem Ort mit ausreichender Belüftung auf. Der Abstand zu
anderen Objekten sollte mindestens 20 cm betragen.
22. WARNUNG: Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der eingebauten Struktur
nicht blockieren
23. WARNUNG: Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, verwenden Sie keine anderen
mechanischen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen.
24. WARNUNG: Schützen Sie den Kältemittelkreislauf vor Beschädigung
25. WARNUNG: Verwenden Sie im Lebensmittelfach keine anderen elektrischen Geräte
als die vom Hersteller empfohlenen.
Vor dem ersten Gebrauch: Richtige Position
1. 1. Entfernen Sie vor der ersten Verwendung die Verpackung und lassen Sie um das Gerät herum einen Freiraum von mindestens 15
cm (5 cm seitlich, 10 cm beim Kippen des Geräts).
2. Stellen Sie den Kühlschrank an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf. Halten Sie den Kühlschrank von direkter
Sonneneinstrahlung, Heizungen und ätzenden Gasen fern.
HINWEIS: Da dieses Gerät auf Kompressorbetrieb basiert, ist um das Gerät herum ausreichend Platz erforderlich, damit es
ordnungsgemäß entlüften kann.
HINWEIS: Es wird nicht empfohlen, das Gerät zu bewegen, wenn der Boden nicht glatt ist. Nicht verwenden, wenn der Kühlschrank
gekippt ist. Wenn der Kühlschrank an einen Gebrauchsort gezogen wird, lassen Sie ihn bitte aufrecht und warten Sie 10 Minuten, bevor
Sie ihn verwenden. Verwenden Sie beim Bewegen des Kühlschranks immer beide Griffe, um das Gerät so waagerecht wie möglich zu
tragen. Dies dient zum Schutz des Kompressors und des abgedichteten Systems.
WARNUNG: Verwenden Sie zwei oder mehr Personen, um dieses Gerät zu bewegen und zu handhaben. Andernfalls kann es zu
Rücken- oder anderen Verletzungen kommen.
3. Halten Sie den tragbaren Kühlschrank nach Möglichkeit von Hitze und direkter Sonneneinstrahlung fern.
4. Dieser tragbare Kühlschrank ist für die Verwendung im Auto und für Campingzwecke geeignet. Das Gerät darf jedoch weder Regen
noch anderen Unwetterelementen ausgesetzt werden.
5. Dieser tragbare Kühlschrank darf nicht in einem eingebauten oder vertieften Bereich aufgestellt werden. Das Gerät ist freistehend
ausgelegt.
6. Der normale Betrieb des Kühlschranks hängt von der Wärmestrahlung des Kondensators ab.
7. Reinigen Sie die Innenfläche mit etwas lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch.
Hinweis: Stellen Sie beim Einstecken des Gleichstromkabels sicher, dass es sich bei dem Eingang um eine 12-V-Gleichstrom- / 24-V-
Stromquelle handelt.
WICHTIG: Entfernen Sie keine Sicherheits-, Warn- oder Produktinformationsetiketten von Ihrem tragbaren Autokühlschrank.
GERÄTEBESCHREIBUNG Tragbarer Autokühlschrank - Bild A.
1. Basis
2. Steckdose
3. Griff
4. Abdeckung für Kühlfach
5. Abdeckung für Gefrierfach
6. Bedienfeld
7. Gleichstromkabel - Zur Verwendung auf Reisen direkt an das Feuerzeug anschließen.
BEDIENFELD - Bild B.
A - Power-Taste ON / OFF
B - Temperatur 1 - Temperaturanzeige
C - Temp 2 - Temperaturanzeige im Kühlteil
D - RUN - Kompressor-Betriebsanzeige
E - Anzeige der Batterieschutzstufe
F - Taste für Batterieschutzstufe
G - Temperaturanstiegstaste
H - Taste zum Absenken der Temperatur
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Wenn Sie versuchen, Ihren tragbaren Gefrierschrank an eine Standard-12-V-Steckdose anzuschließen, funktioniert das Gerät nicht,
wenn die Steckdose eine Spannung von weniger als 9,6 V hat. Das Gerät wird neu gestartet, wenn die Spannung 12,2V oder größer ist.
• Wenn Sie versuchen, das Gerät an eine Standard-24-V-Steckdose anzuschließen, funktioniert das Gerät nicht, wenn die Steckdose
eine Spannung von weniger als 21,3 V hat. Das Gerät wird neu gestartet, wenn die Spannung 25,2 V oder mehr beträgt.
• Das Gerät kann auch nach Verwendung eines externen Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an das 230V ~ 50 / 60Hz-Netz
angeschlossen werden. Das empfohlene AC / DC-Adaptermodell ist CR8076.1.
BETRIEB
Es wird empfohlen, Lebensmittel in Beutel oder Behälter zu packen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen sollen, bevor sie in das
Kühl- und Gefrierfach gestellt werden.
Der Empfindlichkeitsfehler des Temperatursensors beträgt +/- 1 ° C.
1.Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Taste (A) um 3 Sekunden ein. Der Summer ertönt nach Drücken jeder Taste auf dem

9
Bedienfeld. Nach dem Einschalten des Geräts wird die Selbsttestfunktion automatisch gestartet. Auf der Digitalanzeige werden 2
Sekunden lang Zahlen von 000-111 ... bis 999 angezeigt. Die Anzeigen leuchten auf. Anschließend zeigt die Anzeige die Temperatur in
beiden Fächern an und der normale Betrieb wird gestartet. Wenn der Kompressor eingeschaltet ist, startet und stoppt er den Betrieb, um
die Temperatur im Gerät stabil zu halten.
2.Um die Temperatur im Gefrierfach (5) einzustellen, stellen Sie die Temperatur durch Drücken der Taste (G) ein, um die Temperatur zu
erhöhen, oder der Taste (H), um die Temperatur zu senken. Der Temperaturbereich im Gefrierfach (5) reicht von + 10 ° C bis -20 ° C.
Nach dem Drücken der Taste (G) oder (H) werden die Änderungsdaten gespeichert. Wenn 3 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird,
wird die aktuelle Temperatur im Fach angezeigt.
3.Die Temperatur im Kühlraum (4) kann vom Benutzer nicht eingestellt werden, sondern wird automatisch vom elektronischen
Thermostat eingestellt. Der Temperaturbereich im Kühlraum (4) reicht von + 2 ° C bis + 10 ° C, der genaue Wert hängt von der
eingestellten Temperatur im Gefrierraum (5) ab. Wenn die Temperatur im Gefrierfach (5) auf -17 ° C eingestellt ist, liegt die Temperatur
im Kühlfach (4) im Bereich von + 2 ° C bis + 4 ° C.
4. Wenn Sie das Gerät einschalten, beginnt der Kompressor zu arbeiten. Dies wird durch Aufleuchten der Kompressorbetriebsanzeige
(D) angezeigt. Wenn die Temperatur das gewünschte Niveau erreicht hat, leuchtet die Anzeige für den Kompressorbetrieb (D) nicht auf
und der Kompressor funktioniert nicht mehr. Der Kompressor schaltet sich von Zeit zu Zeit ein und aus, um die gewünschte Temperatur
in den Gefrier- und Kühlräumen zu halten. Nach den Kompressorbetriebszyklen wird die Kompressorbetriebsanzeige (D) ein- und
ausgeschaltet.
5.Um die geeignete Batterieschutzstufe auszuwählen, drücken Sie die Taste (F).
Das Gerät verfügt über drei Batterieschutzstufen, die den normalen Betrieb des Geräts und die Batterie des Fahrzeugs schützen.
Die drei Stufen des Batterieschutzes werden durch wiederholtes Drücken der Taste (F) ausgewählt:
H - hohes Niveau:
für Spannung 12V: stoppt bei 11,5 V und nimmt den Betrieb bei 12,5 V auf
für Spannung 24V: stoppt bei 22,6 V und nimmt den Betrieb bei 26,0 V auf
M - mittleres Niveau:
für Spannung 12V: stoppt bei 10,7 V und nimmt den Betrieb bei 11,7 V auf
für Spannung 24V: stoppt bei 22,6 V und nimmt den Betrieb bei 24,0 V auf
L - niedriges Niveau:
für Spannung 12V: stoppt bei 10,0 V und nimmt den Betrieb bei 11,0 V auf
für Spannung 24V: stoppt bei 21,6 V und nimmt den Betrieb bei 23,0 V auf
6. Das Gerät ist nach einem Stromausfall mit der Einstellungsspeicherfunktion ausgestattet. Wenn das Bedienfeld ausgeschaltet ist,
speichert das System das eingestellte Temperaturniveau vor dem Ausschalten für 2 Stunden. Nach Wiederherstellung der
Stromversorgung tritt das System direkt in das vor dem Stromausfall festgelegte Temperaturniveau ein.
Bei einem Stromausfall von mehr als 2 Stunden wird der vor dem Ausschalten eingestellte Betriebsmodus nicht gespeichert, und das
Gerät wird mit einer Standardstarttemperatur von -10 ° C in Betrieb genommen.
7.Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie die Taste (A) 3 Sekunden lang drücken.
Allgemeine Temperatureinstellungen für die Lagerung von:
• Wein (von +6 bis + 18 ℃)
• Impfstoffe, Insulin (von + 2 ℃ bis - 8 ℃)
• Obst (von 4 ℃ bis - 6 ℃)
• Getränk (von 2 ℃ bis - 5 ℃)
• Fleisch (-10 ℃)
• Eis (-15 ℃)
Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie Medikamente im Gerät aufbewahren möchten. Legen Sie die Lebensmittel in dafür vorgesehene
Behälter / Beutel, bevor Sie sie in das Gerät geben.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel, da diese das Gerät dauerhaft beschädigen oder verformen können. Reinigen Sie die
Innenfläche mit etwas lauwarmem Seifenwasser und einem weichen Tuch.
TECHNISCHE DATEN
Fassungsvermögen: 38 Liter (23 Liter im Gefrierfach + 15 Liter Kühlfach)
Energieversorgung:
• DC 12V / 24V - Feuerzeugbuchse
• 230 V ~ 50/60 Hz - Netzsteckdose nach Verwendung eines externen Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten)
Kältemittel: R600a / 40 g
Klimaklasse: ST / N / SN
Isolierung: C5H10
Nennstromverbrauch: 40W
Maximaler Nennstrom: 3,34 A.
Das Gerät wurde in der ersten Isolationsklasse angefertigt,
wodurch es Erdung erfordert. Das Gerät ist mit den
Voraussetzungen folgender Richtlinien übereinstimmend.
Elektrische Niedrigspannungsgeräte (LVD)
Elektromagnetische Kompatibilität (EMC)
Das Produkt mit CE auf dem Leistungsschild bezeichnet.

10
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das
Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese
rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS GENERALES DE SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil
contraire à son utilisation prévue ou à un fonctionnement incorrect.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement (non commercial / privé). Ne
l'utilisez pas à d'autres fins non conformes à son utilisation prévue. Convient pour le
camping, l'unité peut être connectée à plus d'une source d'alimentation.
3. L'appareil doit être connecté, en fonction des besoins, à la prise «allume-cigare» de la
voiture avec une tension de 12V ou 24V, ou à une prise secteur 230 V ~ 50 Hz.Afin
d'augmenter la sécurité d'utilisation , de nombreux appareils électriques ne doivent pas
être connectés simultanément à un circuit électrique.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants se
trouvent à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil et ne laissez pas les
enfants ou les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou a reçu des instructions sur
l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils n'aient plus de
8 ans et que ces activités soient effectuées sous surveillance.
6. Retirez toujours la fiche de la prise après utilisation, en tenant la prise avec votre main.
NE tirez PAS sur le cordon.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bain, mobile homes humides).
8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé afin d'éviter tout
danger.
9. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne
réparez pas l'appareil vous-même car cela pourrait provoquer un choc électrique. Apportez
l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour inspection ou réparation. Les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des
réparations mal effectuées peuvent constituer une menace sérieuse pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane pouvant supporter le poids de
l'appareil et de tout son contenu, loin de tout appareil de cuisine chaud tel que: cuisinière
électrique, brûleur à gaz, etc.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere camry Kühlschrank Handbücher
Beliebte Kühlschrank Handbücher anderer Marken

Bonnet Neve
Bonnet Neve SKYVIEW PLUS Bedienungsanleitung

Zanussi Electrolux
Zanussi Electrolux ZERB 8441 Bedienungsanleitung

Sharp
Sharp SJ-BA31IEXW2-EU Bedienungsanleitung

CORBERO
CORBERO CC2300MCW Bedienungsanleitung

KitchenAid
KitchenAid 2205264 Bedienungsanleitung

Stengel
Stengel KU 1101 A++ Bedienungsanleitung















