Domo DO-9047W Bedienungsanleitung

Downloaded from www.vandenborre.be
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
PRODUCT OF
DO-9047W
WAFELIJZER
WAFFLE MAKER
GAUFRIER
WAFFLE IRON
WAFLOVAČ

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is
door de winkelier op het moment van aankoop.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO-9047W
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
4

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
5

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in
gelijkaardige omgevingen zoals :
• Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige
professionele omgevingen.
• Boerderijen
• Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter.
• Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte
afstandsbediening.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen, of mensen met
motorische of mentale beperkingen. Ook mensen met een beperkte ervaring
of kennis mogen het toestel niet gebruiken, tenzij ze de nodig instructies
gekregen hebben of onder toezicht van mensen begaan met hun veiligheid.
Zorg er voor dat kinderen niet met het toestel kunnen spelen.
LET OP
Kijk het toestel voor gebruik na op mogelijke schade. Gebruik nooit een beschadigd
toestel.
Dompel het toestel of onderdelen niet onder in water of andere vloeistof.
Trek de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in gebruik is.
Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik enkel het handvat om het deksel op te
heffen.
Zet het toestel altijd op een effen droge ondergrond.
Gebruik het toestel niet in de buurt van heet gas of een elektrische brander of waar het
in aanraking kan komen met een elektrische oven.
Voorzie voldoende verluchting aan alle zijden wanneer u het toestel gebruikt.
Gebruik op hittegevoelige oppervlakken een geïsoleerde mat.
Laat het netsnoer niet over de tafel hangen of in contact komen met hete
oppervlakken.
GEBRUIK
1. Knop voor bruiningsgraad
• licht (Low)
• medium (Middle)
• donker (Max)
2. Indicatielichtjes
• Power
• Ready
3. Handvat
VOOR GEBRUIK
Kijk na of de bakplaten schoon en vrij van stof zijn. Maak ze schoon met een vochtige
6
1
2
3

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
doek. Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Laat het eenmaal in gebruik niet zonder
toezicht achter.
Vet de bakplaten aan de binnenkant lichtjes in. Steek de stekker in het stopcontact. Het
rode lichtje zal branden. Voordat u met bakken kunt beginnen, moet u het wafelijzer
voorverwarmen. Dit zal met een gesloten wafelijzer ongeveer 3 tot 5 minuten duren.
Het groene lichtje zal doven als teken dat het wafelijzer op temperatuur is.
Bij het eerste gebruik van het toestel kan er een lichte rook en geur van de bakplaten
komen. Dit is normaal. Eet uit hygiënisch oogpunt de allereerste wafels die u met dit
toestel bakt niet op, maar gooi ze weg.
WAFELS BAKKEN
1. Giet, als het groene lichtje gedoofd is, het wafeldeeg in het midden van de
onderste bakplaat. Gebruik een houten of hittebestendige kunststof spatel om het
deeg gelijkmatig over de bakplaat te verdelen. Gebruik het handvat om het deksel
vervolgens te sluiten.
2. De baktijd wordt bepaald door de stand van de knop voor de bruiningsgraad. Voor
goudbruine wafels zet u de knop best in de ‘medium’ (Middle)-stand.
3. Is de wafel eenmaal klaar, haal hem er dan voorzichtig uit door met een houten
of hittebestendige kunststof spatel de zijkant los te maken. Gebruik nooit metalen
voorwerpen, omdat deze de anti-aanbaklaag kunnen beschadigen.
4. Bent u klaar met bakken, trek dan de stekker uit het stopcontact.
TIPS
‘Medium’ (Middle) is de standaardstand voor goudbruine wafels. Verkiest u
krokantere donkere wafels, draai dan de knop (1) in stand ‘donker’ (Max). Voor
liefhebbers van lichtere wafels is er stand ‘Licht’ (Low). Voor gelijkmatig gebakken
wafels voegt u best beetje bij beetje ongeveer een halve kop deeg per wafel toe.
Gebakken wafels zijn het lekkerst als ze net gebakken zijn, maar kunnen ook perfect
warm gehouden worden in een oven op ongeveer 90°C. Leg ze in een bakpan of
wikkel ze in aluminium folie. In dit laatste geval zullen ze wel minder krokant
worden.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Gebruik geen agressieve schurende of bijtende schoonmaakmiddelen.
Maak het toestel na elk gebruik schoon. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het toestel voldoende is afgekoeld. Het is gemakkelijker uw wafelijzer schoon te
maken als het nog een beetje warm is. Maak de bakplaten schoon met een zachte doek
om bakresidu’s te verwijderen. Berg het toestel op een vlakke droge plaats op als u het
niet gebruikt.
7

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
Recepten
Brusselse wafels met ijs en slagroom
Ingrediënten:
• 250gr bloem
• 4 eieren
• 1 eetlepel suiker
• 20 gr. gist
• 2 dl. water 100 gr gesmolten boter
• 3 dl. lauwe melk
• 4 bollekes vanille-ijs en slagroom
Meng de bloem met de eierdooiers en de suiker. Meng de gist met het lauwe water en
meng dit onder het deeg. Meng daarna de lauwe melk met de gesmolten vetstof onder
het deeg. Klop de eiwitten stijf en schep voorzichtig onder het deeg. Bak de wafels en
serveer met bloemsuiker, ijs en slagroom.
Luikse wafels
Ingrediënten:
• 500 gr. bloem
• 150ml. lauw water
• 70 gr. suiker
• 2 eieren
• 50 gr. verse gist
• 215 gr. boter
• Zout
• 300 gr parelsuiker
Los de gist op in lauw water en giet dit bij een deel van de bloem (300 gr.). Voeg
suiker, eieren en 15 gr. boter toe en roer tot een homogene massa. Strooi de rest van
de bloem er over samen met een snufje zout. Leg de rest van de boter er op en laat 15
min. rusten. Kneed het geheel zeer goed en voeg op het einde de parelsuiker toe. Rol
uit en maak hoopjes van 100 gr. Laat 15 min. rijzen onder een vochtige handdoek. Bak
vervolgens goudbruin.
Hartige wafels
Ingrediënten:
• 4 vellen bladerdeeg
• 5 schijfjes ham, gerookte zalm, gandaham, kruidenkaas, mozzarella, jonge kaas,
Emmenthal.
• 4 gedroogde tomaten
• Tapenade
• Zure room
Leg twee bladerdeeg vellen op het werkblad en schik er naar smaak, ham, kaas, zam
etc. op. Leg de andere twee vellen er boven op. Snijd alles in vierkantjes van ong. 4
cm en leg deze in het wafelijzer en bak ze. Serveer met zure room en tapenade.
8

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
ATTENTION
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues
telles que:
• des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
• des fermes;
• l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel;
• des environnements du type chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas destiné à être mise en fonctionnement au moyen d’une minuterie
extérieure ou par commande à distnace séparé.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes, y compris les enfants,
avec une capacité physique, sensorielle ou mentale limitée. Ces personnes ne
peuvent également pas utiliser l’appareil si elles ne disposent pas de sufsamment
d’expérience ou de connaissances de l’appareil, à moins qu’elles aient reçues les
instructions ou soient sous la surveillance d’une personne compétente et responsable
de leur sécurité.
Il faut en tous temps surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Contrôlez si l’appareil n’a pas été endommagé. N’utilisez jamais d’appareil
endommagé.
N’immergez pas l’appareil ou les parties dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Retirez la che de la prise de courant, si vous n’utilisez pas l’appareil.
Ne touchez pas de surfaces chaudes. N’utilisez que la poignée pour lever le couvercle.
Placez toujours l’appareil sur une surface égale et sèche.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz chaud ou d’un brûleur électrique ou d’où il
peut entrer en contact avec un four électrique.
Veillez à ce qu’il y ait assez de ventilation par tous les côtés, lors de l’utilisation de
l’appareil. Utilisez un tapis isolant sur les surfaces sensibles à la chaleur.
Ne laissez pas pendre le cordon électrique sur le bord du plan de travail ou ne le
laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes.
UTILISATION
1. Bouton de réglage du degré de brunissage
• léger (Low)
• moyen (Middle)
• foncé (Max)
2. Lampes témoin
• Marche/arrêt
• Prêt à l’emploi
3. Poignée
AVANT L’UTILISATION
Vériez si les plaques de cuisson sont propres
1
2
3
9

Downloaded from www.vandenborre.be
DO-9047W
et libres de poussière. Nettoyez-les avec un chiffon humide. N’utilisez l’appareil qu’à
l’intérieur. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance, lors de l’utilisation.
Graissez légèrement l’intérieur des plaques de cuisson. Introduisez la che dans la
prise de courant. La lampe témoin rouge s’allumera. Avant de commencer à cuire des
gaufres, il faut préchauffer le gaufrier. Si vous maintenez le gaufrier fermé, il sera
préchauffé dans 3 à 5 minutes.
Si la lampe témoin verte s’éteigne, cela veut dire que le gaufrier a atteint la
température correcte. Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible qu’il
se dégage une légère fumée et une odeur des plaques de cuisson. C’est normal. Ne
mangez pas, de point de vue hygiénique, les toutes premières gaufres que vous avez
cuites, mais jetez-les à la poubelle.
CUIRE DES GAUFRES
1. Versez, dès que la lampe témoin verte s’est éteinte, la pâte à gaufres au milieu
de la plaque de cuisson inférieure. Utilisez une spatule en bois ou en matière
synthétique réfractaire pour répartir la pâte régulièrement sur la plaque de cuisson.
Utilisez la poignée pour ensuite fermer le couvercle.
2. Le temps de cuisson dépend de la position du bouton de réglage du degré de
brunissage. Pour obtenir des gaufres dorées, nous vous conseillons de mettre le
bouton dans la position ‘moyen’ (Middle).
3. Une fois que la gaufre est prête, il faut l’enlever prudemment du gaufrier, en
dégageant le côté à l’aide d’une spatule en bois ou en matière synthétique
réfractaire. N’utilisez jamais d’objets en métal pour éviter d’endommager la
couche antiadhésive.
4. Retirez la che de la prise de courant, si vous avez terminé de cuire des gaufres.
CONSEILS
Le réglage ‘moyen’ (Middle) est le réglage par défaut pour obtenir des gaufres dorées.
Si vous préférez des gaufres plus croustillantes et foncées, il faut tourner le bouton
(1) vers la position ‘foncé’ (Max). Pour les amateurs de gaufres plus légères, il y a la
position ‘léger’ (Low). Pour obtenir des gaufres qui sont cuites régulièrement, il est
mieux d’ajouter petit à petit environ une demi-tasse de pâte par gaufre. Des gaufres
cuites sont le plus délicieuses si on vient de les cuire, mais on peut aussi les maintenir
chaudes parfaitement dans un four à environ 90°C. Mettez-les dans une poêle ou
enveloppez-les dans du papier d’aluminium. Dans ce dernier cas, elles seront un peu
moins croustillantes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez pas de nettoyants agressifs, abrasifs ou mordants.
Nettoyez l’appareil après chaque usage. Retirez la che de la prise de courant et
attendez jusqu’à ce que l’appareil ait sufsamment refroidi. Il est plus facile de
nettoyer votre gaufrier, s’il est encore un peu chaud. Nettoyez les plaques de cuisson
avec un chiffon doux pour enlever les restes de cuisson. Rangez l’appareil sur un
endroit égal et sec, si vous ne l’utilisez pas.
10
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Domo Waffeleisen Handbücher

























