dormak KSE 2400 Bedienungsanleitung

KSE 2400
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
Instruções de Serviço -Tradução do manual de instruções original
Electrosserra
Electrosierra
Tronçonneuse électrique
Electric Chainsaw
Elektro-Kettensäge
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB


1
ES
1Ventanilla de control de aceite
2Empuñadura delantera
3Cierre del depósito de aceite
4Guardamanos delantero
5Cuchillas-espada
6Cadena de sierra
7Tornillo de muletilla
8Tapa de piñón
9Interruptor
10 Guardamanos posterior
11 Empuñadura posterior
12 Cable de red con conector
13 Protección de cuchillas-espada
14 Mango de leñador
15 Botón de bloqueo
16 Rueda moleteada para tensar rápidamente la
cadena
PT
1Visor do óleo)
2Manípulo dianteiro
3Tampa do tanque de óleo
4Protecção dianteira da mão/Travão corrente
5Lâmina
6Corrente da serra
7Parafuso datampa
8Tampa aperto lãmina
9Interruptor
10 Protecção traseira da mão
11 Manípulo traseiro
12 Caboderedecomcha
13 Protecção da lâmina
14 Pega lateral
15 Botão de bloqueio
16 Roda serrilhada para tensão rápida da corrente
13
7
8
16
56
14
4
2
10
9
15
11
12
3
1

2
GB
1Oil inspection window
2Front handle
3Oil tank cap
4Front hand protection
5Blade
6Saw chain
7T-screw
8Pinion lid
9Switch
10 Rear hand protection
11 Rear handle
12 Mains connection with plug
13 Blade protection
14 Fell handle
15 Stopping button
16 Knurling wheel for quick chain tension adjustment
FR
1Ecran témoin pour niveau d‘huile
2Poignée avant
3Couvercle du réservoir d‘huile
4Protège-main avant
5Guide
6Chaîne de la scie
7Vis à garret
8Couvercle à pignon
9Interrupteur
10 Protège-main arrière
11 Poignée arrière
12 Câbleavecche
13 Protège-guide
14 Poignée d‘abattage
15 Bouton d‘arrêt
16 Roue à molette pour une tension rapide de la chaîne
DE
1Ölsichtfenster
2Vorderer Handgriff
3Öltankverschluss
4Vorderer Handschutz
5Schwert
6Sägekette
7Knebelschraube
8Ritzeldeckel
9Schalter
10 Hinterer Handschutz
11 Hinterer Handgriff
12 Netzleitung mit Stecker
13 Schwertschutz
14 Fällgriff
15 Sperrknopf
16 Rändelrad zur Kettenschnellspannung

3
1215
1
9
16
87
A
B
34
5
3 mm
6

4
17
8
724
Direção de queda
direction of fall
Cunha
notch
traço de abate
felling back cut
50 mm
entalhe
hinge
50 mm
1
2
10 11
Sentido de corte na desrama
limb cut
Mantenha os ramos de suporte até ao nal da desrama
keep work off ground leave support limbs until log is cut
DE
A Fällrichtung
B Gefahrenzone
CFluchtbereich
GB
A Felling direction
B Danger area
C Escape area
FR
A Direction de chute
B Zone de danger
C Zone de retraite
ES
A Dirección de caída
B Zona de peligro
C Zona de huída
9PT
A Direção de queda
B Zona de perigo
C Área de fuga

5
15
Nos trabalhos em declive
permanecer sempre acima
do tronco, pois este pode
rolar.
stand on uphill side when
cutting because log may
roll
14 Primeiro corte de cima para baixo até 1/3 do
diãmetro
1st cut overbuck (1/3 diameter) to avoid
splintering
Segundo corte de baixo para cima até 2/3 do diãmetro, até
ao 1° corte
2st cut underbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to avoid
pinching)
1
2
1
12
Serrar por cima evite tocar o solo
cut from top (overbuck) avoid
cutting earth
1
2
13
16
Segundo corte de cima para baixo até 2/3 do
diãmetro, até ao 1° corte
2nd cut overbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to
avoid pinching)
Primeiro corte de baixo para cima até 1/3 do diãmetro
1st cut underbuck (1/3 diameter) to avoid splintering

PT-1
PT | Instruções de Serviço
Tradução do manual de instruções original
ÍNDICE Página
1. Prefácio do Manual de Instruções PT-2
2. Imagens e Explicações dos Pictogramas PT-2
3. Especificações Técnicas PT-2
4. Informações Gerais PT-3
5. Indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas PT-3
1) Segurança no local de trabalho
2) Segurança do equipamento elétrico
3) Segurança das pessoas
4) Uso e manutenção das ferramentas elétricas
5) Serviço
6) Emissões
7) Indicações de segurança para serras de corrente
8) Causas e como evitar um ressalto
9) Indicações importantes para a sua Segurança Pessoal
a) Indicações Gerais de Perigo
b) Indicações para uma Operação Segura com Electrosserra
c) Indicações sobre o Perigo de Ressalto (Coice)
d) Indicações para uma Técnica Segura de Trabalho
6. Colocação em funcionamento PT-6
1) Abastecer o tanque de óleo
2) Montagem da lâmina e da corrente
3) Conexão da eletrosserra
4) Colocar em funcionamento
7. Dispositivos de segurança no travão da corrente PT-7
1. Travão da corrente
2. Travão de inércia
3. Bloqueio de acionamento de segurança
4. Pino de anação da corrente
8. Esclarecimento dos procedimentos corretos aquando dos trabalhos
básicos de corte, desrama e corte transversal PT-8
a) Abater árvores
b) Execução do entalhe
c) Execução do traço de abate d) Desrama
e) Corte transversal de troncos garra de abate
9. Manutenção e Conservação PT-9
10. Em Caso de Problemas Técnicos PT-9
11. Serviço de Reparação PT-9
12. Proteção ambiental PT-9
13. Termos de garantia PT-10
14. Serviço de Reparação PT-10
15. Declaração de conformidade PT-10
16. Peças de substituição PT-11

PT-2
PT | Instruções de Serviço
1. Prefácio do Manual de Instruções
Este manual facilita e dá a conhecer a máquina e informa como utilizar corretamente as suas possibilidades de
uso. As instruções de serviço contêm indicações importantes para operar a máquina de modo seguro, correto e
económico. A sua observação ajuda a evitar perigos, diminuir custos de reparação, diminuir as falhas, e aumentar a
durabilidade da máquina. As instruções de serviço devem estar sempre à disposição no lugar de uso da máquina.
Cada pessoa encarregada de trabalhos com a máquina, tais como utilização, manutenção ou transporte, deve ler e
aplicar estas instruções de serviço.
Além das instruções de serviço e dos regulamentos para a prevenção de acidentes em vigor no país de aplicação
e no lugar de utilização, deve-se observar as regras das técnicas reconhecidas para um trabalho seguro e correto,
assim como as indicações de prevenção de acidentes das seguradoras.
3. Especicações Técnicas
Os aparelhos são construídos conforme as normas DIN EN 60745-2-13 e correspondem integralmente às normas da
lei de Segurança de Aparelhos e Produtos.
Modelo KSE 2400
Tensão nominal V~ 230
Frequência nominal Hz 50
Proteção fusível (de Acão lenta) A 16
Potência nominal W 2400
Lâmina mm 400
Comprimento de corte mm 380
Velocidade corrente m/s ca. 12
Peso kg 4,7
Óleo ml 200
Todos os modelos têm lubricação automática de corrente, assim como travão mecânico de corrente e travão de inércia.
Veja, por favor, a designação do tipo da corrente na placa de identicação.
Reservam-se modicações técnicas.
Classe de segurança: II/ EN 60745-1
Supressão de interferências: segundo EN 55014
Informações sobre a emissão de ruído de acordo com a Lei de Segurança de Produtos ProdSG, respect., a Directriz
sobre Máquinas da CE:
Valores elétricos de emissão de ruído segundo EN 60745-2-13: Nível de ruido LpA 90 dB (A) [K=3,0 dB (A)]
Valores medidos de vibração EN 60745-2-13: Aceleração ponderada - punho max. 6,1 m/s2[K=1,5 m/s2]
Atenção: Electrosserra só pode ser aplicada para cortar madeira
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Obrigatória a utilização de equipamento de proteção para os olhos, cabeça e ouvidos!
2 Atenção!
3 Antes de utilizar, ler o Manual de Instruções
4 Não expor esta ferramenta elétrica à chuva
5 Em caso de danificar ou cortar o cabo elétrico, tire a ficha da rede imediatamente!
6 Atenção: Ressalto!
7 Só manusear com ambas as mãos!
8 Atenção proteção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser colocado no lixo doméstico/lixo residual. O
aparelho usado deverá ser entregue a um posto de recolha autorizado.
2. Imagens e Explicações dos Pictogramas
Electrosserra

PT-3
PT | Instruções de Serviço
4. Informações Gerais
Informações sobre a emissão de ruído de acordo com
a Lei de Segurança de Produtos (ProdSG), respect.,
a Diretriz sobre Máquinas da CE: O nível da pressão
sonora no lugar de trabalho pode exceder 80 dB (A).
Neste caso, medidas de proteção sonora são neces-
sárias para o operador (p. e. utilização de uma proteção
de ouvido).
Atenção: Protecção contra ruidos! Observe, durante a
colocação em funcionamento, as normas regionais.
5. Indicações gerais de segurança para ferra-
mentas eléctricas
Advertência! Ler todas as indicações e ins-
truções de segurança. O não cumprimento da
observação das indicações e instruções de segu-
rança podem causar choque eléctrico, incêndio e/
ou graves ferimentos.
Guardar todas as indicações e instruções de segu-
rança para o futuro.
O termo „ferramenta eléctrica“, utilizado nas indicações
de segurança, relaciona-se a ferramentas eléctricas
operadas por rede (com cabo de rede) e ferramentas
eléctricas operadas com acumuladores eléctricos (sem
cabo de rede).
1) Segurança no local de trabalho
a) a) Mantenha o seu local de trabalho arrumado e
bem iluminado. Nos locais desarrumados ou mal
iluminados aumenta o risco de acidente.
b) b) É proibido usar as ferramentas elétricas em
locais com risco aumentado de explosão, nos
locais com líquidos, gazes ou pó combustíveis.
As ferramentas elétricas produzem faíscas capazes
de incendiar substâncias inamáveis.
c) c) Use as ferramentas elétricas sempre fora do
alcance das crianças e das pessoas não autori-
zadas. A mínima falta de Atenção pode conduzir à
perda de controlo sobre a ferramenta.
2) Segurança do equipamento eléctrico
a) A cha da ferramenta elétrica deve corresponder
à tomada da parede. É proibido modicar a cha.
Não utilize chas de adaptador junto com as
ferramentas equipadas de ligação de terra. As
chas originais e tomadas próprias reduzem o risco
de choque elétrico.
b) Evite o contato com as superfícies ligadas á
terra, entre outros, com tubos, sistema de aque-
cimento central, estufas e caixas de frigoríco. A
ligação do corpo com a terra através desses objetos
aumenta o risco de choque elétrico.
c) Proteja a ferramenta contra a chuva e humidade.
A presença da água no interior da ferramenta au-
menta o risco de choque elétrico.
d) Use o cabo de alimentação exclusivamente para
conectar a ferramenta com a eletricidade, não
pendure nele a ferramenta e não puxe o cabo de
alimentação para desconectar a cha da tomada.
Proteja o cabo de alimentação contra as tempe-
raturas altas, as substancias oleosas, ângulos
cortantes ou partes móveis da ferramenta. Cabos
de alimentação danicados ou deformados aumen-
tam o risco de choque elétrico.
e) Usando a ferramenta nos locais de trabalho ex-
ternos, utilize apenas os cabos de alimentação
destinados para o uso externo. Usando um cabo
de alimentação próprio reduz o risco de choque
elétrico.
f) Caso não seja possível evitar o uso da ferramen-
ta num ambiente húmido, utilize o interruptor
de segurança de corrente elétrica. O interruptor
de segurança serve para reduzir o risco de choque
elétrico.
3) Segurança das pessoas
a) Esteja atento, concentre toda a Atenção ao seu
trabalho, utilize a ferramenta elétrica com o má-
ximo de cautela. As ferramentas elétricas não de-
vem ser usadas por pessoas sob efeito de subs-
tâncias alucinantes, álcool ou medicamentos. Um
segundo de desatenção pode causar lesão grave.
b) Utilize todo o equipamento de proteção indi-
vidual e óculos de proteção. Utilizando vários
dispositivos do equipamento de proteção individual
conforme o tipo da ferramenta a usar - máscaras,
botas apropriadas contra o risco de deslizamento,
capacete ou protetores auriculares – reduz o risco
de perigo para a saúde.
c) Evite qualquer risco de ligação desintencional
da ferramenta. Antes de ligar a ferramenta à cor-
rente ou ao adaptador, ou antes de transportá-la
para um outro lugar, assegure-se sempre de que
a ferramenta não está na posição ON. Ao transpor-
tar a ferramenta, não ponha o dedo no interruptor de
ligação, a ferramenta na posição ON não deve ser
ligada á corrente elétrica, porque isso pode causar
uma lesão grave.
d) Antes de por a serra em funcionamento, tire to-
das as ferramentas de montagem ou parafusos.
Qualquer ferramenta ou chave de montagem
pode causar lesão ao utilizador.
e) Evite posturas anormais quando usar a ferra-
menta elétrica, mantenha uma postura estável e
equilibrada. Uma postura equilibrada proporciona-
-lhe um controle seguro sobre a ferramenta em
situações imprevistas.
f) Use vestuário adequado e justo. Não use vesti-
dos soltos ou adornos. Nunca coloque compo-
nentes móveis perto do cabelo, vestido e luvas.
Vestidos soltos, cabelo comprido ou adornos podem
car presos pelas peças móveis.
g) Se a ferramenta permite a montagem de equipa-
mento aspirador e de ltros, assegure-se de que
a montagem foi feita de maneira correta. Os ltros
podem reduzir o risco causado pelo pó.
4) Uso e manutenção das ferramentas elétricas
a) Evite a sobrecarga da ferramenta. Utilize ape-
nas as ferramentas elétricas apropriadas para o
respetivo trabalho. Utilizando as ferramentas apro-
priadas garante melhores resultados e trabalho mais
seguro dentro da capacidade garantida.
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:

















