Dugena OS21 Bedienungsanleitung

CHRONOGRAPH
Bedienungsanleitung / Garantie Instruction Manual / Warranty
0S21


Wir danken Ihnen für den Kauf dieser DUGENA Uhr. Die nachfolgende Bedienungsanleitung
macht Sie mit dem Gebrauch Ihrer neuen Uhr vertraut.
Thank you very much for purchasing a DUGENA watch.The following instruction manual introduces
you to the mode of operation.
INHALT/CONTENTS:
Seite/page: 4......................................................................Deutsch
16 ....................................................................English

6
Deutsch
Deutsch
7
Einstellen der Zeit
1. Ziehen Sie die Krone auf Position (3).
2. Stellen Sie mittels der Krone den Minuten-
und Stundenzeiger auf die gewünschte
Zeit ein.
3. Drücken Sie die Krone zurück in die
Normalstellung (1).
Display und Knöpfe
A
B
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Chronograph Funktionstaste A
Minutenzeiger
Chronograph
Funktionstaste B
Minutenzeiger
Datumsanzeige 24h Stundenzeiger
Einstellen des Datums
1. Ziehen Sie die Krone auf Position (2).
2. Drehen Sie die Krone so lange im Uhrzei-
gersinn, bis Sie das korrekte Datum
erreicht haben.
Hinweis: Datumschnellschaltung bitte
zwischen 21:00 Uhr und 03:00 Uhr nicht
betätigen. Wenn der Monat weniger als
31 Tage hat,muss das Datum manuell
geändert werden.
3. Drücken Die die Krone zurück in die
Normalstellung (1).

8
Deutsch
Deutsch
9
Messen der Zeit mit der Stoppuhr
1. Drücken Sie FunktionstasteA um den
Chronographen zu starten.
2. Mit jedem Drücken von FunktionstasteA
wird der Chronograph gestartet oder
gestoppt.
3. Drücken Sie Funktionstaste B,um den
Chronographen zurückzustellen. Die
Zeiger kehren auf ihre Nullpositionen
zurück.
Rückstellung Zeitmessung Stopp
AA
A
B B
Rückstellung des Chronographen
(einschliesslich nach dem Austauschen der Batterie).
1. Ziehen Sie die Krone auf Position (3).
2. Um den Sekundenzeiger des Chrono-
graphen auf die Nullposition zu stellen,
drücken Sie Knopf „A“ so oft bis der
Sekundenzeiger wieder auf der
Nullposition ist.
3. Sobald Sie den Zeiger auf Null zurückge-
stellt haben, drücken Sie die Krone in die
Normalposition (1) zurück.
Hinweise:
Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten erfassen
und stoppt nach Ablauf dieser Zeitspanne. Die
Funktionstaste B kann auch bei laufender Stoppuhr,
ohne Probleme zu verursachen,gedrückt werden.
Stoppen und Neustart der Stoppuhr durch Drücken
der Funktionstaste A kann beliebig oft wiederholt
werden.
Achtung!
Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposi-
tion (1) zurück, während der Sekundenzeiger des
Chronographen auf die Nullposition zurückkehrt.
Der Sekundenzeiger stoppt an der jeweiligen
Position,wenn Sie die Krone in die Normalposition
zurückdrücken und die Position des Sekundenzei-
gers als Nullposition erkannt wird.

10
Deutsch
Deutsch
11
Allgemeine Hinweise
Gebrauch der Tachymeterskala
Sekundenzeiger
Chronograph
Die Tachymeterskala dient zur Ermittlung der Ge-
schwindigkeit eines Fahrzeuges auf der Basis von
1000 m. Ingangsetzen des Stoppers bei Beginn der
Messstrecke. Anhalten nach Zurücklegen von 1000
m. Der Stoppzeiger weist sodann genau die Ge-
schwindigkeit in km/Std. auf. Die Zahlen auf dieser
Einstellung geben die Stundengeschwindigkeit des
Fahrzeuges an.

12
Deutsch
Deutsch
13
1. Wasserdichtigkeit (water resistance)
nein nein nein nein nein
ja nein nein nein nein
ja nein ja nein nein
ja ja ja ja nein
ja ja ja ja ja
Kennzeichnung
auf dem Gehäuseboden
Der Prüfdruck 3 bis 20 bar bezieht sich auf eine Druckprüfung der Uhr in
fabrikneuem Zustand. Schlag oder Fall kann die Druckfestigkeit aufheben.
Waschen,
Regen,Spritzer Duschen Baden Schwimmen Tauchen ohne
Ausrüstung
keine
waterresistant 3 bar
waterresistant 5 bar
waterresistant 10 bar
waterresistant 20 bar

14
Deutsch
Deutsch
15
2. Temperaturschwankungen vermeiden
Vermeiden Sie es, Ihre Uhr im direkten Sonnenlicht
oder an sehr warmen oder kalten Orten längere Zeit
liegen zu lassen.
3. Feuchte Umgebung vermeiden
Die Knöpfe bzw. Krone nicht bedienen, wenn die Uhr
nass oder feucht ist.
5. Vermeiden Sie starke Magnetfelder
Halten Sie Ihre Uhr dem unmittelbaren Einflussbe-
reich starker Magnetfelder fern. Im Allgemeinen
wird aber die Funktion Ihrer Uhr nicht beeinflusst
durch Magnetfelder von Haushalts-, Fernseh- oder
Stereogeräten.
4. Starke Schläge vermeiden
Diese Uhr widersteht allen Stößen, die im normalen
Gebrauch oder bei sportlichen Aktivitäten auftreten.
Vermeiden Sie es aber, Ihre Uhr auf den Boden fallen
zu lassen oder sie anderweitig übermäßigen Stößen
auszusetzen. Schlag oder Fall kann die Druckfestigkeit
aufheben.
6. Vermeiden Sie starke Chemikalien,
Lösungsmittel und Gase
Tragen Sie Ihre Uhr nicht in der Nähe starker Chemi-
kalien, Lösungsmittel oder schädlicher Gase. Wenn
Ihre Uhr mit Benzinstoffen, mit Farbverdünnern,
Alkoholen, Kosmetiksprays, Nagellacken, Nagella-
ckentfernern, Klebstoffen oder Farben und Entfär-
bungsmitteln in Berührung kommt, könnte eine
Qualitätsverschlechterung oder Beschädigung des
Gehäuses oder dessen Dichtungen, des Armbandes
oder anderer Komponenten der Uhr auftreten.

16
Deutsch
Deutsch
17
7. Halten Sie Ihre Uhr sauber
Reiben Sie jede Wasserspur und Feuchtigkeitsstelle
auf dem Gehäuse, am Glas oder Armband mit einem
weichen, sauberen Tuch ab.Jeder Schmutz am Gehäu-
se oder am Armband könnte Hautausschlag in leichter
Form verursachen.
Ein Uhrenarmband wird durch Ablagerung von
Schweiß und Staub leicht schmutzig, weil es ständig auf
der Haut aufliegt. Sogar ein rostfreies oder goldplattier-
tes Armband könnte zu korrodieren beginnen, wenn es
über längere Zeit nicht gereinigt worden ist.
8. Periodische Inspektion
Um die Uhr über lange Jahre im problemlosen Funk-
tionszustand erhalten zu können, wird Ihnen empfoh-
len, die Uhr alle 2–3Jahre überprüfen zu lassen.
9. Vorsicht bei Kindern
Uhrenkomponenten, speziell Uhrenbatterien, gehö-
ren nicht in Kinderhände.
Uhrenbatterien enthalten Chemikalien.
Sollte ein Kind eine Batterie verschlucken, konsultie-
ren Sie bitte sofort einen Arzt.
Maschenbänder können ihre besondere Flexibilität
und Schönheit verlieren, wenn sie verschmutzt sind;
sie sollten deshalb von Zeit zu Zeit gewaschen werden.
Metallbänder wäscht man normalerweise mit einer
Bürste in mildem, seifigemWasser und trocknet sie mit
einem weichen, saugfähigen Tuch ab und versichert
sich, dass alles Wasser entfernt ist. Tragen Sie Sorge
dafür,dass kein Wasser in das Innere der Uhr eindringt,
wenn Sie das Armband waschen.
10. Uhren und Batterien gehören nicht in den Haus-
müll.
11. Dieses Produkt entspricht denAnforderungen ge-
mäß den Bestimmungen der „Elektromagnetischen
Verträglichkeit - EMV“ (EU-Richtlinie 89/336/EWG).

18 19
English
English
Setting the time
1. Pull out the crown to position (3).
2. Turn the crown clockwise (a) to set hour
and minute hands.
3. After the time has been set, push back the
crown to the normal position (1).
Setting the date
1. Pull out the crown to position (2).
2. Turn the crown clockwise (a) to set the date.
Attention: Date alteration should not be
performed between 9:00 p.m. and
3:00 a.m.. If the month has less than 31
days, the date must be set by hand.
3. After the date has been set, push back the
crown to normal position (1).
Display and buttons
A
B
hour hand
second hand
chronograph button A
minute hand
chronograph
button B
minute hand
date 24h hand
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Dugena Betrachten Handbücher
























