Engelbert Strauss FL1 Betriebsanleitung

[DE] Anleitungen und Informationen
[GB] Instructions and information
[FR] Consignes et informations
LED-Stabtaschenlampe FL1
LED torch FL1
Lampe-torche LED FL1

Anleitungen und Informationen LED-Stabtaschenlampe FL1
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, um
sich mit dem Produkt vor Nutzung vertraut zu machen. Hierdurch wird eine optimale Leistung
und eine lange Lebensdauer sichergestellt. Bitte bewahren Sie die Anweisungen für zukünftige
Zwecke an einem sicheren Ort auf.
Technische Informationen
– Gehäusematerial: 6061-T6 Aluminium in Luftfahrtqualität
– Maße: Ø19 x 98 mm
– Gewicht: 32 g (ohne Batterien)
– Batterien: 1 x AA alkalisch
– LED Chip: US Cree LED
– Max. Leistung: 90 Lumen
– Max. Strahlabstand: 65 Meter
– Leuchtdauer: High-Beam-Modus, 4,5 Stunden auf 1 Lumen
– Staub- und wasserdicht, Klasse: IP65
– Stoßfest: aus einer Höhe von einem Meter
Einlegen der Batterien: Halten Sie das Aluminiumgehäuse fest in einer Hand und drehen Sie die
Verschlusskappe entgegen dem Uhrzeigersinn, bis diese vollständig herausgedreht ist. Ziehen
Sie die Kappe vom Gehäuse, sodass die Batteriekassette sichtbar wird. Legen Sie die Batterien
in die Kassette und achten Sie dabei darauf, dass die in der Kassette angegeben Zeichen für die
Pole (+ und -) den Polen der Batterie entsprechen. Sind alle Batterien eingelegt, führen Sie die
Kassette in das Gehäuse und schließen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis diese wieder fest
sitzt. Eine Nutzung der Stablampe ist jetzt wieder möglich.
WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass die Batterien korrekt eingelegt sind, da sie andernfalls
beschädigt werden können, was zu einer Explosion führen kann. Versuchen Sie nie die Batterien
wieder aufzuladen bzw. verwenden Sie nie neue und gebrauchte Batterien zusammen. Tauschen
Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus und benutzen Sie nur qualitativ hochwertige Batterien
desselben Typs und derselben Marke. Achten Sie darauf, die vergoldeten Kontakte am Ende der
Batteriekassette nicht zu berühren bzw. vermeiden Sie jeglichen Kontakt dieser mit leitfähigem
Material, da dies zu einem Kurzschluss führen könnte. Sollten Sie die Stablampe für längere Zeit
nicht benutzen wollen, entfernen Sie die Batterien aus der Kassette, um ein Auslaufen und eine
Beschädigung der Lampe zu vermeiden.
DE
Zinnenförmige
Einfassung Aluminium-
gehäuse
Druck-
schalter
Schließen
Verschluss-
kappe
Batterie
Öffnen
[DE] Unser fachkundiges Service-Team
berät Sie gerne ausführlich und kompetent!
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Kunden-Service:
Montag bis Freitag von 7.00 - 18.00 Uhr
Tel. 06050 9710-12
Fax 06050 9710-90
engelbert strauss GmbH & Co. KG
Frankfurter Straße 98-108
D-63599 Biebergemünd
strauss.works
[GB] Our competent service team will be
more than happy to advise and assist!
We look forward to your call!
Customer service:
Monday to Friday from 8 am to 5 pm
Phone. +49 6050 9710-89075
Fax +49 6050 9791-37
[FR] Notre équipe de service qualifiée vous
conseille en détail et en toute compétence.
Nous nous réjouissons de votre appel!
Service clientèle :
Lundi au vendredi de 8.00 - 17.00 h
Tél. +49 6050 9710-89076
Fax +49 6050 9791-37

Crenulated
Bezel Alumnium
Casing
Push
Switch
Close
End Cap
Battery
Installing the Batteries: Hold the aluminium casing firmly in one hand and turn the end cap in a
counter-clockwise direction until fully unscrewed. Pull the end cap away from the casing and this
will reveal the battery cartridge. Place each battery in turn within the cartridge ensuring that the
polarity marks (+ and -) on the battery matches that of the cartridge. With all batteries installed
replace the cartridge into the casing and turn the end cap in a clockwise direction until fully
tightened. The flashlight is now ready to be used.
IMPORTANT: Please ensure that the batteries are installed correctly otherwise battery damage
may occur, possibly resulting in an explosion. Never try to recharge batteries or use new and
used batteries together. Always change all the batteries at the same time and only use high
quality ones of the same type and brand. Be careful not to touch the gold contacts on the end of
the battery cartridge or rest them against anything conductive as this could cause a short circuit.
If you do not intend to use the flashlight for a long period of time, remove the batteries to prevent
them leaking and damaging the flashlight.
Operating the Flashlight: To switch on the flashlight simply press the end cap switch until it
engages, then release. To switch the flashlight off, press the end cap switch once again until it
disengages, then release.
WARNING: The light from this flashlight is very powerful and should not be pointed directly into
anyone’s eyes, as this may cause short term blindness. If the beam does shine in your eyes,
close them and look away immediately.
In the case of commercial use, the user of the flashlight should only use this product in accor-
dance with any local laws and regulations.
The symbol shown on the right means that the product is classed as Electrical or Electronic
equipment and should not be disposed with other household or commercial waste at the end of
its life. The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has
been put in place to recycle products using best available recovery and recycling techniques to
minimise the impact on the environment, treat any hazardous substances and avoid the increasing
landfill.
Devices bearing the adjacent symbol must not be disposed of with household
waste.
Open
Instructions and information LED torch FL1
Please take a moment to read through these instructions and familiarise yourself with the product
before using it. This will ensure that you enjoy optimum performance and a long service life.
Please keep these instructions in a safe place for future reference.
Technical Information
– Case material: Aerospace-grade 6061-T6 aluminium
– Size: Ø19 x 98 mm
– Weight: 32 g (excluding batteries)
– Batteries: 1 x AA alkaline
– LED Chip: US Cree LED
– Max. output: 90 lumens
– Max. beam distance: 65 meters
– Burn time: High beam 4.5 hours down to 1 lumen
– Dustproof and waterproof grade: IP65
– Shockproof: From a height of one metre
GB
Betrieb der Stablampe: Drücken Sie zum Einschalten der Stablampe den Schalter auf der Ver-
schlusskappe einfach, bis dieser richtig einrastet und lassen Sie ihn dann los. Drücken Sie diesen
Schalter zum Ausschalten nochmals und lassen Sie ihn los.
WARNUNG: Das Licht dieser Stablampe ist sehr hell und sollte daher nie direkt in die Augen einer
Person gehalten werden, da dies ein kurzzeitiges Erblinden verursachen kann. Scheint der Strahl
Ihnen direkt in die Augen, schließen Sie diese und schauen Sie sofort in eine andere Richtung.
Bei gewerblicher Nutzung sollte der Nutzer der Stablampe dieses Produkt nur in Übereinstimmung
mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften verwenden.
Das auf der rechten Seite dargestellte Symbol bedeutet, dass das Produkt als Elektro- oder
Elektronikgerät eingestuft ist und nicht mit anderen Haushaltsgeräten oder gewerblichen Abfall
bei Lebensende entsorgt werden sollte. Die Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte) (2002/96/EG) wurde zum Recyceln
von Produkten mittels der besten verfügbaren Wiedergewinnungs- und Recycling-Techniken zur
Minimierung der Umweltbelastung, zur Behandlung jeglicher Gefahrenstoffe und zur Vermeidung
wachsender Deponien eingeführt.
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im
Hausmüll entsorgt werden.
Bitte entfernen Sie Batterien, entsorgen diese umweltgerecht und geben das Gerät bei Ihrer
örtlichen Sammelstelle für Altgeräte oder beim Hersteller/Importeur zurück. Dort wird es um-
weltgerecht entsorgt.

Veillez à ne pas toucher les contacts plaqués or à l‘extrémité du compartiment des piles et à ne
pas les laisser contre des éléments conducteurs, car cela pourrait provoquer un court-circuit. Si
vous prévoyez de ne pas utiliser la lampe torche pendant une durée prolongée, retirez les piles
pour éviter qu‘elles ne coulent et qu‘elles n‘endommagent la lampe torche.
Fonctionnement de la lampe torche : Pour allumer la lampe torche, appuyez simplement sur
l‘interrupteur du capuchon jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche. Pour éteindre la lampe torche, appuyez
à nouveau sur l‘interrupteur du capuchon jusqu‘à ce qu‘il soit désenclenché, puis relâchez-le.
AVERTISSEMENT : La lumière de cette lampe torche est très puissante et ne doit pas être pointée
directement dans les yeux de quiconque, car cela pourrait provoquer une cécité temporaire. Si
le faisceau est tourné vers vos yeux, fermez-les et détournez le regard immédiatement.
En cas d‘utilisation commerciale, l‘utilisateur de la lampe torche doit utiliser ce produit uniquement
en accord avec les lois et réglementations locales applicables.
Le symbole à droite indique que le produit est classé comme un équipement électrique ou élec-
tronique et ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers ou commerciaux à la fin de
sa durée de service. La directive relative aux déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE) (2002/96/CE) a été mise en place pour recycler les produits en utilisant des techniques
de récupération et de recyclage optimisées pour réduire l‘impact sur l‘environnement, traiter les
substances dangereuses et éviter d‘agrandir les décharges.
Les appareils marqués avec le symbole ci-contre ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Veuillez retirer et éliminer les piles conformément aux impératifs écologiques et déposez l‘ap-
pareil dans votre point de collecte local pour les appareils usagés ou chez le fabricant/l‘importateur.
Il y sera éliminé conformément aux impératifs écologiques.
Collerette
crénelée Bo
î
tier en
aluminium
Interrupteur
à pression
Fermer
Ouvrir
Capuchon
Piles
Please remove all batteries and dispose of these in an environmentally-friendly manner. Return
the device to the local collection point for waste electronic equipment or to the manufacturer/
importer, who will dispose of the device in an environmentally-friendly manner.
FR
Consignes et informations Lampe-torche LED FL1
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et vous familiariser avec le produit avant
de l‘utiliser. Cela vous garantira des performances optimales et une durée de vie prolongée.
Veuillez conserver ces instructions dans un lieu sûr pour consultation ultérieure.
Caractéristiques techniques
– Matériau du boîtier : aluminium 6061-T6 de qualité aérospatiale
– Dimensions : Ø19 x 98 mm
– Poids : 32 grammes (sans piles)
– Piles : 1 x AA alcaline
– Puce LED : US Cree LED
– Rendement max. : 90 Lumens
– Distance max. des faisceaux : 65 mètres
– Durée d‘éclairage : faisceau long 4.5 heures jusqu‘à 1 Lumen
– Qualité d‘étanchéité à la poussière et à l‘eau : IP65
– Résistance aux chocs : d‘une hauteur d‘un mètre
Installation des piles : Tenez le boîtier en aluminium fermement dans une main et tournez le
capuchon dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il soit complètement
dévissé (voir illustration 1). Retirez le capuchon du boîtier, pour révéler le compartiment des
piles. Placez chaque pile l‘une après l‘autre dans le compartiment en veillant à ce que les mar-
quages de polarité (+ et -) sur les piles correspondent à ceux du compartiment. Une fois toutes
les piles en place, remettez le compartiment dans le boîtier et tournez le capuchon dans le sens
des aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il soit bien serré. La lampe torche est prête à être utilisée.
IMPORTANT : Veillez à ce que les piles soient insérées correctement, sinon elles risquent d‘être
endommagées, ce qui pourrait provoquer une explosion. N‘essayez jamais de recharger les piles
ou d‘utiliser des piles neuves et usagées ensemble. Changez toujours toutes les piles en même
temps et utilisez uniquement des piles de qualité supérieure, de type et de marque identiques.

Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
1
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:

















