Gutta BS Plus 160 Bedienungsanleitung

Montageanleitung
Assembly instructions
Instructions de montage
Nr.: 9219119
Rechteckvordach mit Seitenblende
BS Plus 160 - Art.-Nr.: 7500603 / 7500606
BS Plus 200 - Art.-Nr.: 7500609 / 7500612
D
GB
F

2
Recommandations
importantes !
• Avant le montage, veuillez lire exactement
les instructions de montage et vérier s‘il n‘y
a pas de défaut ou si le produit n’a pas été
endommagé pendant le transport, car aucu-
ne responsabilité ne sera assumée pour les
pièces déjà montées.
• Vériez avant le montage, si le type, la di-
mension et la couleur correspondent.
• Les fabrications sur mesure ne seront pas
échangées.
• L‘auvent doit être seulement utilisé pour la
fonction prescrite, dans le cas contraire, tou-
tes
prestations de garanties seront annulées !
•
Nettoyez l‘auvent environ tous les trois mois.
Utilisez seulement des produits d‘entretien
recommandés dans le commerce (pas de ré-
curant ou de solvant). Si nécessaire, les pièces
laquées peuvent être également entretenues
avec un polish pour automobile.
• Nettoyez les gouttières régulièrement (l‘ac-
cumulation d‘eau pourrait endommager l‘au-
vent).
• Les moyens de xation sont à adapter selon
la nature du mur. Une xation sûre et sufsan-
te est à garantir.
• Nettoyez l‘auvent si une épaisse couche de
neige et de glace le recouvre.
• ATTENTION DANGER ! Ne montez pas sur
l‘auvent.
• Recommandation : Le montage devrait être
effectué par 2 personnes. En supplément,
vous devez étancher avec de la pâte de sili-
cone usuelle.
• L‘installation électrique doit être effectuée
ou enlevée par un électricien qualié.
• Une fois la période de garantie légale arrivée
à son terme, cette garantie ne s’applique plus
sur les pièces d’usure.
•
Pour cet auvent, nous livrons également des
accessoires des accessoires séparés. Veuillez
vous informer auprès de votre dépositaire.
• Sous réserve de modications de la cons-
truction.
Wichtige Hinweise!
• Vor der Montage bitte Montageanleitung
genauestens durchlesen und Produkt auf evtl.
Transportschäden bzw. Fehler überprüfen, da
für Schäden an bereits montierten Produkten
keine Haftung übernommen werden kann.
• Prüfen Sie vor dem Einbau, ob Typ, Maß und
Farbe übereinstimmen.
• Maßanfertigungen sind vom Umtausch aus-
geschlossen.
• Das Vordach darf nur für den vorgeschrie-
benen Zweck verwendet werden, anderenfalls
erlischt der Produkthaftungsanspruch!
• Reinigen Sie das Vordach bitte in Abstän-
den von ca. 3 Monaten. Verwenden Sie nur
vom Handel empfohlene Pegemittel (keine
Scheuer- oder Lösungsmittel). Die lackierten
Teile können auch bei Bedarf mit Autopolitur
behandelt werden.
• Die Wasserabläufe sind regelmäßig zu reini-
gen (ansonsten Beschädigungsgefahr durch
Stauwasser).
• Die Befestigungsmittel sind der jeweiligen
Beschaffenheit der Wand anzupassen. Eine
ausreichende Befestigung ist zu gewährleis-
ten.
• Bei erhöhter Schnee- und Eislast ist das Vor-
dach abzuräumen.
• Achtung Unfallgefahr! Vordach ist nicht be-
gehbar.
•
Empfehlung: Die Montage sollte von zwei Per-
sonen durchgeführt werden. Zusätzlich müssen
Sie mit einem handelsüblichen Silikon abdich-
ten.
• Die Elektroinstallation muss vom Elekt-
ro-Fachmann ausgeführt oder abgenommen
werden.
• Auf Verschleißteile besteht nach Ablauf der
gesetzlichen Garantiezeit kein Garantiean-
spruch.
• Zu diesem Vordach liefern wir auch sepa-
rates Zubehör. Bitte informieren Sie sich bei
Ihrem Fachhändler.
• Änderung der Konstruktion vorbehalten.
Important
Reccommendations!
• Prior to assembly please study the assem-
bly instructions in detail and check the con-
signment for possible faulty parts or damage
during transportation. No liability will be assu-
med for damage to products already assem-
bled.
• Please check that type, dimensions and co-
lour correspond before assembly
• Custom-made parts cannot be exchanged.
• The canopy may only be used for the inten-
ded purpose, otherwise no claims for product
liability can be accepted!
•
Clean the canopy every 3 months and only
use a recommended cleaning product (no
scrubbing 0agents or solvents). If necessary,
the lacquered parts can also be treated with
with car polish.
• The water drains should be cleaned regu-
larly (in order to avoid damages caused by
accumulated water).
• In each case, the canopy fastenings must
be suitable for the construction of the wall in
question. Secure attachment must be warran-
ted.
•
Accumulated snow and ice should be remo-
ved from the canopy.
• Caution - Danger of Accident! The canopy
is not load bearing; do not climb or place your
weight on the canopy.
• Recommendation: Assembly should be car-
ried out by two persons. You must also seal
the canopy using standard commercial silico-
ne.
• The electrical installation must be carried
out or removed by a qualied electrician.
• No guarantee claims can be accepted for
parts subject to wear and tear after the statu-
tory guarantee period has expired.
• We can also supply separate accessories
for this canopy. Please ask your local trader
for further.
• The design is subject to alterations.
3/8“
Ø 3,5 mm
Ø 12,0 mm
GB
DF

3
Nr.
No.
No.
Bezeichnung
Designation
Désignation
Stück
Pieces
Piéces
BS plus 160 BS plus 200
Wandhalter 110 x 137 mm
Wall bracket 110 x 137 mm
Support mural 110 x 137 mm
1. Dübel Ø 12 mm
Plugs Ø 12 mm | Cheville Ø 12 mm 12 15
2. U-Scheibe
Washers | Laveuse 12 15
3. Schraube 10 x 80 mm
Screw 10 x 80 mm | Vis 10 x 80 mm 12 15
4. Metallschraube 4,8 x 35 mm
Metal srew 4,8 x 35 mm | Vis à métal 4,8 x 35 mm 24 30
5.
Wandhalter 110 x 137 mm
Wall bracket 110 x 137 mm
Support mural 110 x 137 mm 3
6. 33
2
7. Alu Winkel
Aluminum uncle | Oncle en aluminium 1 1
8.
Fugendichtband
Joint sealing tape |
Bande de scellement pour joints
1 1

4
Anbaumaße | Screw size | Taille de vis BS Plus 160 / 200
mindest Höhe / min. High / hauteur minimale = 2250 mm
BS 160 = 1310 mm / BS 200 = 1710 mm
BS 200 = 825 mm 60 mm
Bei Verwendung eines Seitenteils den seitlichen Versatz berücksichtigen.
When using a side part, consider side oset.
Lorsque vous utilisez une partie latérale, considérez le décalage latéral.
!

5
Montage | Montage | Instructions BS Plus 160 / 200
1.
2.
BS 160 8x
BS 200 12x
Neigung | Pitch | pente de toit
1-2°
BS 160 | BS 200 1x
Stromanschluss für LED Panel vorbereiten / Preparing the power cable /
Préparation du câble d‘alimentation
Nehmen sie das LED Panel ab und ziehen Sie das Stromkabel durch das Vordach.
Disconnect the LED panel and pull the power cable through the canopy.
Débranchez le panneau DEL et tirez le câble d‘alimentation à travers la verrière.
Befestigung von oben / at the top / Pièce jointe supérieure
Bringen Sie das Fugendichtband an den Winkel an. Bohren Sie die Löcher mit einem
Bohrer 3,5mm vor. Setzten Sie die Schrauben wie angezeigt.
Attach the combination strap to the angle. Drill the holes with a 3.5mm drill bit.
Insert the screws as shown.
Fixez la sangle combinée à la cornière. Percez les trous avec une mèche de 3,5 mm.
Insérez les vis comme indiqué.

6
Montage | Montage | Instructions BS Plus 160 / 200
3. Befestigung von unten / Fastening from below / Fixation par le bas
1. Bohren Sie die Löcher mit einen Bohrer 3,5mm vor. /
Pre-drill the holes with a 3.5 mm drill bit / Pré-percer les trous avec une mèche de 3,5 mm
2. Setzen Sie die Schrauben wie angezeigt /
Insert the screws as indicated / Insert rer les vis comme indiqué
4. Anschluss LED Panel / Power connection for LED /
Connexion d‘alimentation pour LED Panel
Klemmen Sie das LED Panel an das Stromkabel und befestigen Sie dieses wieder am Vordach.
Connect the LED panel to the power cable and reattach it to the canopy.
Connectez le panneau DEL au câble d‘alimentation et rebranchez-le à la verrière.
BS 160 - 4 x
BS 200 - 6 x

7
Anbaumaße Seitenblende | Screw size side panel | Taille de vis panneau latéral
115 mm985 mm
985 mm
87 mm

8
Zusammenfügen / Join together / Affilier
1. Setzen Sie die Seitenblende auf die Winkel 2. Schieben Sie die Seitenblende an das Vordach
1. Place the side panel on the brackets 2. Slide the side panel onto the canopy
1. Placer le panneau latéral sur les supports 2. Glisser le panneau latéral sur la verrière
1.
Montage Seitenblende | Montage side panel | TInstructions panneau latéral
1.
2.
1. 2.

9
Befestigung / Fasting / Attachement
1. Bohren Sie die Löcher mit einen Bohrer 3,5mm vor / Pre-drill the holes with a
3.5mm drill bit / Pré-percer les trous avec une mèche de 3,5 mm
2. Setzen Sie die Schrauben wie angezeigt / Insert the screws as indicated /
Insert rer les vis comme indiqué
2.
BS 160 6x
BS 200 6x
Montage Seitenblende | Montage side panel | TInstructions panneau latéral

10
Befestigung / Fasting / Attachement
1. Bohren Sie die Löcher mit einen Bohrer 3,5mm vor / Pre-drill the holes with a
3.5mm drill bit / Pré-percer les trous avec une mèche de 3,5 mm
2. Setzen Sie die Schrauben wie angezeigt / Insert the screws as indicated /
Insert rer les vis comme indiqué
3.
BS 160 6x
BS 200 6x
Montage Seitenblende | Montage side panel | TInstructions panneau latéral
Andere Handbücher für BS Plus 160
9
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
5
Andere Gutta Zelt Handbücher

Gutta
Gutta BS Plus 160 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta BS Plus 160 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta SCOBALIT Pico Top 180 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta BS 160 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta NO-169 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta BS 3D-Line Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta BS 160 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta BS Plus 160 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta BS Plus 160 Bedienungsanleitung

Gutta
Gutta NO-160 Bedienungsanleitung



















