Harvia SPOT Bedienungsanleitung

SPOT
Langaton käyttöpainike
Wireless control switch
Trådlös brytare
Funk-Steuerschalter
Пульт дистанционного управления
Juhtmevaba juhtlüliti
18032019/Y05-0554

These instructions for installation and use are
intended for the owner or the person in charge of
the sauna, as well as for the electrician in charge
of the electrical installation of the heater. After
completing the installation, the person in charge
of the installation should give these instructions to
the owner of the sauna or to the person in charge
of its operation. Please read the instructions for use
carefully before using the heater.
The heater is designed for the heating of a sauna
room to bathing temperature. It is not to be used
for any other purpose.
Congratulations on your choice!
Guarantee:
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
• The guarantee does not cover any faults
resulting from the use of stones not
recommended by the heater manufacturer.
• The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by institutions is
three (3) months.
SISÄLLYSLUETTELO
1. ASENNUS ...................................................................3
1.1. Kiinnityspaikka.....................................................3
1.2. Asentaminen .......................................................3
1.2.1. Ruuvikiinnitys ..............................................4
1.2.2. Tarrakiinnitys...............................................4
2. KÄYTTÖOHJE .............................................................5
2.1. Kiukaan kytkeminen päälle ....................................5
2.2. Kiukaan sammutus ...............................................6
2.3. Kiukaan päälläolon jatkaminen................................7
2.4. Painikkeen valot käytön aikana...............................7
3. ASETUKSET ................................................................8
3.1. Päälläoloajan muuttaminen ....................................8
4. VIANMÄÄRITYS ........................................................ 10
4.1. Virhetilanteet..................................................... 10
4.2. Pariston vaihto................................................... 10
4.3. Uudelleen parittaminen........................................ 11
4.4. Painikkeen toiminta sähkökatkon sattuessa ........... 11
5. VARAOSAT............................................................... 13
CONTENTS
1. INSTALLATION ............................................................5
1.1. Place of attachment .............................................5
1.2. Installation ..........................................................5
1.2.1. Fixing with screws ....................................... 6
1.2.2. Fixing with double-sided tape ........................6
2. INSTRUCTIONS OF USE................................................7
2.1. Switching the heater on ........................................ 7
2.2. Switching the heater off .......................................8
2.3. Extending the heating time ....................................9
2.4. Switch leds during operation..................................9
3. SETTINGS ................................................................. 10
3.1. Changing the heating cycle.................................. 10
4. TROUBLESHOOTING .................................................. 12
4.1. Faults ............................................................... 12
4.2. Replacing the battery.......................................... 13
4.3. Pairing .............................................................. 14
4.4. Operation during power outage ............................ 15
5. SPARE PARTS ........................................................... 16
FI EN
2
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan
omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle
sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle
sähköasentajalle. Kun kiuas on asennettu,
luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan
omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle.
Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöönottoa.
Kiuas on tarkoitettu lämmittämään saunahuone
saunomislämpötilaan. Muuhun tarkoitukseen käyttö
on kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne!
Takuu:
• Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on kaksi (2) vuotta.
• Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on yksi (1) vuosi.
• Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen,
käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja.
• Takuu ei ole voimassa, jos kiukaassa käytetään
muita kuin valmistajan suosittelemia kiuaskiviä.
• Laitoskäytössä oleville kiukaille ja
ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3)
kuukautta.

Diese Installations- und Bedienungsanleitung ist für
den Eigentümer oder die für den Betrieb der Sauna
zuständige Person sowie für den mit der elektrischen
Installation des Saunaofens beauftragten Elektriker
vorgesehen. Nach Abschluss der Installation muss
der Installateur diese Anleitung dem Eigentümer
der Sauna oder der für den Betrieb der Sauna
zuständigen Person aushändigen. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des
Saunaofens aufmerksam durch.
Der Saunaofen dient zum Erwärmen von
Saunakabinen auf Saunatemperatur. Er darf nicht
für andere Zwecke verwendet werden.
Wir gratulieren zu Ihrer Wahl!
Garantie:
• Die Garantiezeit für in Familiensaunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt zwei (2) Jahre.
• Die Garantiezeit für Saunaöfen und
Steuergeräte, die in Gemeinschaftsaunen in
Privatgebäuden verwendet werden, beträgt ein
(1) Jahr.
• Die Garantiezeit für in öffentlichen Saunen
verwendete Saunaöfen und Steuergeräte
beträgt drei (3) Monate.
• Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch fehlerhafte Installation und Verwendung
oder Missachtung der Wartungsanweisungen
entstanden sind.
• Die Garantie deckt keine Defekte ab, die
durch die Verwendung von nicht vom
Saunaofenhersteller empfohlenen Steinen
entstanden sind.
INHALT
1. INSTALLATION .......................................................... 17
1.1. Montageort ....................................................... 17
1.2. Installation ........................................................ 17
1.2.1. Befestigung mit Schrauben.......................... 18
1.2.2. Befestigung mit doppelseitigem Klebeband .... 18
2. BEDIENUNGSANLEITUNG............................................ 19
2.2. Ausschalten des Saunaofens ............................... 20
2.3. Verlängern der Heizzeit ....................................... 21
2.4. Schalter-LEDs im Betrieb ..................................... 21
3. EINSTELLUNGEN........................................................ 22
3.1. Einstellen des Heizzyklus..................................... 22
4. STÖRUNGSBESEITIGUNG............................................ 24
4.1. Störungen ......................................................... 24
4.2. Wechseln der Batterie......................................... 25
4.3. Kopplung .......................................................... 26
4.4. Betrieb während eines Stromausfalls..................... 27
5. ERSATZTEILE ............................................................ 28
SV DE
3
Dessa anvisningar för montering och användning är
avsedda för ägaren eller den person som ansvarar
för bastun och för den elektriker som ansvarar för
bastuaggregatets elinstallation. Efter monteringen
ska montören ge dessa anvisningar till bastuns
ägare eller till den person som ansvarar för driften
av bastun. Läs igenom bruksanvisningen noga innan
du använder bastuaggregatet.
Bastuaggregatet är till för att värma upp ett basturum
till bastubadstemperatur. Det får inte användas i
något annat syfte.
Grattis till ett bra val!
Garanti:
• Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i familjebastur
är två (2) år.
• Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur i
flerfamiljshus är ett (1) år.
• Garantitiden för de bastuaggregat och den
kontrollutrustning som används i bastur på
institutioner är tre (3) månader.
• Garantin täcker inte fel som har uppstått på
grund av att monterings-, användnings- eller
underhållsanvisningarna inte har följts.
• Garantin täcker inte fel som har uppstått på
grund av att stenar som inte rekommenderas
av bastuaggregatets tillverkare har använts.
INNEHÅLL
1. MONTERING.............................................................. 17
1.1. Monteringsplats ................................................. 17
1.2. Montering ......................................................... 17
1.2.1. Fästa brytaren med skruvar ......................... 18
1.2.2. Fästa brytaren med dubbelhäftande tejp........ 18
2. BRUKSANVISNING ..................................................... 19
2.1. Slå på bastuaggregatet ....................................... 19
2.2. Stänga av bastuaggregatet.................................. 20
2.3. Förlänga uppvärmningstiden ................................ 21
2.4. Brytarens lysdioder vid drift ................................. 21
3. INSTÄLLNINGAR........................................................ 22
3.1. Ändra uppvärmningscykeln.................................. 22
4. FELSÖKNING ............................................................. 24
4.1. Fel ................................................................... 24
4.2. Byta batteri ....................................................... 25
4.3. Parkoppla.......................................................... 26
4.4. Drift vid strömavbrott ......................................... 27
5. RESERVDELAR........................................................... 28

Настоящие инструкции по монтажу и эксплуатации
предназначены для владельца сауны или
ответственного лица, а также для электрика,
ответственного за электромонтаж каменки.
После выполнения монтажа лицо, ответственное
за монтаж, должно предоставить настоящие
инструкции владельцу сауны или лицу,
ответственному за ее работу. Перед началом
использования каменки внимательно прочитайте
инструкции.
Каменка предназначена для нагревания воздуха в
сауне до необходимой температуры. Она не должна
использоваться в каких-либо иных целях.
Поздравляем Вас с верным выбором!
Гарантия:
• Гарантийный срок для каменок и
управляющего оборудования при
использовании в семейных саунах составляет
2 (два) года.
• Гарантийный срок для каменок и
управляющего оборудования при
использовании в саунах, которыми пользуются
жильцы одного здания, составляет 1 (один)
год.
• Гарантийный срок для каменок и
управляющего оборудования при
использовании в саунах учреждений и
предприятий составляет 3 (три) месяца.
• Гарантия не распространяется на неполадки,
возникшие вследствие несоблюдения
инструкций по монтажу, эксплуатации или
техническому обслуживанию оборудования.
• Гарантия не распространяется на неполадки,
возникшие вследствие использования камней,
не рекомендованных производителем
каменки.
See paigaldus- ja kasutusjuhis on suunatud sauna
omanikule või selle eest vastutavale isikule ning
kerise elektritööde eest vastutavale elektrikule.
Pärast paigaldamise lõpuleviimist peab paigaldamise
eest vastutav isik andma need juhised üle sauna
omanikule või sauna kasutamise eest vastutavale
isikule. Lugege kasutusjuhised enne kerise
kasutamist hoolikalt läbi.
Kerise eesmärk on leiliruum pesemiseks sobivale
temperatuurile soojendada. Seda ei tohi kasutada
mingiks muuks otstarbeks.
Tegite õige valiku!
Garantii
• Peresaunades kasutatavate keriste ja
juhtseadmete garantiiaeg on kaks (2) aastat.
• Elumajade saunades kasutatavate keriste ja
juhtseadmete garantiiaeg on üks (1) aasta.
• Asutuste saunades kasutatavate keriste ja
juhtseadmete garantiiaeg on kolm (3) kuud.
• Garantii ei hõlma rikkeid, mille põhjuseks
on paigaldus-, kasutus- või hooldusjuhiste
eiramine.
• Garantii ei hõlma vigu, mille põhjuseks on
kerisekivid, mida kerise tootja pole soovitanud.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Монтаж ........................................................................29
1.1. Место крепления.............................................................. 29
1.2. Монтаж.............................................................................. 29
1.2.1. Крепление с помощью винтов ............................... 30
1.2.2. Крепление с помощью двустороннего скотча ..... 30
2. Инструкция по эксплуатации .......................................31
2.1. Включение питания каменки .......................................... 31
2.2. Выключение питания каменки........................................ 32
2.3. Увеличение времени нагрева.......................................... 33
2.4. Светодиоды пульта во время работы............................. 33
3. Настройки ....................................................................34
3.1. Изменение цикла нагрева ............................................... 34
4. Устранение неполадок ................................................36
4.1. Неисправности ................................................................. 36
4.2. Замена батареи ................................................................ 37
4.3. Сопряжение ...................................................................... 38
4.4. Работа в случае отключения электропитания............... 39
5. Запасные части ............................................................40
SISUKORD
1. PAIGALDAMINE......................................................... 29
1.1. Paigalduskoht .................................................... 29
1.2. Paigaldamine ..................................................... 29
1.2.1. Kruvide abil kinnitamine .............................. 30
1.2.2. Kahepoolse teibi abil kinnitamine.................. 30
2. KASUTUSJUHISED..................................................... 31
2.1. Kerise sisselülitamine.......................................... 31
2.2. Kerise väljalülitamine .......................................... 32
2.3. Kütteaja pikendamine.......................................... 33
2.4. Lüliti LED-id töö ajal............................................ 33
3. SEADED.................................................................... 34
3.1. Küttetsükli muutmine.......................................... 34
4. VEAOTSING .............................................................. 36
4.1. Rikked .............................................................. 36
4.2. Patarei vahetamine ............................................. 37
4.3. Sidumine........................................................... 38
4.4. Talitlus elektrikatkestuse ajal ............................... 39
5. TAGAVARAOSAD...................................................... 40
RU ET
4

1. ASENNUS
1.1. Kiinnityspaikka
Käyttöpainikkeen voi asentaa ihanteellisissa
olosuhteissa enintään 10 metrin päähän kiukaasta.
Ennen käyttöpainikkeen lopullista kiinnittämistä,
testaa että painike toimii virheettömästi suunnitellussa
asennuspaikassa. Varmista, että painike toimii myös
väliovien ollessa suljettuna. Jos painike asennetaan
saunahuoneeseen, se tulee kiinnittää vähintään 50
senttimetrin päähän kiukaasta ja korkeintaan 100
senttimetrin korkeuteen (ks. kuva 1). Painike on
roiskevesisuojattu (IP54).
Normaalitilanteissa radiolinkki kiukaan ja
käyttöpainikkeen välillä on hyvin luotettava ja
suojattu virheitä vastaan. Voimakas häiriö (esim.
viallinen sähkölaite) tai paksut seinärakenteet
voivat kuitenkin häiritä kiukaan ja painikkeen
välistä yhteyttä. Etsi tällöin painikkeelle sopivampi
kiinnityspaikka ( 4, Vianmääritys).
Kun yhteys on voimakas, painikkeen käytönaikainen
merkkivalo palaa voimakkaammin (kaksi led-valoa).
Kun yhteys on heikompi, merkkivalo on heikko (yksi
led-valo).
Asenna painike lasten ulottumattomiin!
1.2. Asentaminen
Painikkeen voi asentaa joko käyttämällä mukana
toimitettua kaksipuoleista tarraa (esim. kaakeliin
tai lasiseinään) tai ruuvikiinnikkeitä (esim.
saunapaneeliin).
HUOM! Varmista, että painike toimii aiotulla
paikalla ennen kiinnittämistä!
Kuva 1. Painikkeen sijoittaminen
Figure 1. Placement of the switch
max 1 m.
min 0,5 m.
max 10 m.
1. INSTALLATION
1.1. Place of attachment
The switch can in ideal conditions be placed within
10 metres from the heater. Before permanently
attaching the switch, test and ensure that the switch
functions faultlessly in the intended location. Make
sure that the switch operates normally with all doors
closed. If the switch is installed within the sauna
room, it must be placed at a minimum distance of 50
cm from the heater and at a maximum height of 100
cm (see figure 1.). The switch is splashproof (IP54).
In normal conditions, the radio link between the
heater and the switch is very reliable and protected
against interference. Strong electrical noise (from
e.g. a faulty electrical appliance) or thick wall
structures may, however, disturb the communication
between the heater and the switch. In such case,
find a more suitable location for the switch. ( 4.
Troubleshooting).
A bright light from the switch’s leds (two leds)
indicates a strong communication signal. Should
only one led light up, the signal is weak or unstable.
Install the switch out of reach of children!
1.2. Installation
You can install the switch either by using the
attached double-sided tape (e.g. to wall tiles or glass
walls) or screw inserts (e.g. to wooden panels inside
the sauna room).
NOTE! Make sure the switch functions properly in
the intended installation location!
FI EN
5

Kuva 2. Painikkeen kiinnittäminen paneeliin
Figure 2. Fixing the switch to a panel wall
1.2.1. Ruuvikiinnitys
Katso kuva 2.
1. Poraa paneeliin 10 mm reikä ja ruuvaa
rampamutteri reikään ruuvitaltalla.
2. Kierrä kierretappi painikkeen pohjan reikään
siten, että umpinainen pää jää näkyviin.
3. Pujota o-rengas kierretappiin ja kierrä painike
rampamutteriin. O-rengas auttaa kiristämään
painikkeen suoraan.
1.2.2. Tarrakiinnitys
1. Poista suojapaperi tarran toiselta puolelta ja
kiinnitä tarra painikkeeseen.
2. Poista myös toinen suojapaperi ja kiinnitä
painike puhtaalle, kuivalle pinnalle.
O 10 mm
1
3
2
1.2.1. Fixing with screws
See figure 2.
1. Drill a 10 mm hole to the panel and screw
in the threaded insert using a flathead
screwdriver.
2. Fix the threaded stud into the switch's bottom
so that the blind end points outwards.
3. Insert the o-ring to the stud and fix the switch
to the insert. The o-ring helps you align the
switch horizontally.
1.2.2. Fixing with double-sided tape
1. Peel off the protective film from one side of the
tape and attach it to the bottom of the switch.
2. Peel off the other protective film and fix the
switch to a clean, dry surface.
FI EN
6

2. KÄYTTÖOHJE
2.1. Kiukaan kytkeminen päälle
Kiuas ja painike on paritettu tehtaalla valmiiksi, joten
painike on heti käyttövalmis.
Huom! Varmista, ettei kiukaan päällä tai
lähettyvillä ole palavia materiaaleja (esim.
vaatteita) ennen kiukaan kytkemistä päälle!
• Paina painiketta n. 2 sekuntia, kunnes vihreä
valo syttyy.
• Vapauta painike vihreän valon palaessa.
• Vihreä valo kiertää painiketta myötäpäivään ja
vilkahtaa kaksi kertaa (jos päälläoloajaksi on
asetettu 4 tuntia, tehdasasetus).
• Kiuas kytkeytyy päälle neljäksi tunniksi
(tehdasasetus) ja sammuu sen jälkeen
automaattisesti.
Kuva 3. Kiukaan kytkentä päälle
Figure 3. Switching the heater on
2 s.
x 2
2. INSTRUCTIONS OF USE
2.1. Switching the heater on
The switch and the heater are paired together in the
factory, so the switch is immediately ready for use.
NOTE! Make sure that there are no
combustible materials (e.g. clothing) on top
of or near the heater before switching it on!
• Press the switch for approx. 2 seconds, until a
green light is turned on.
• Release the switch when the light turns on.
• A green light revolves clockwise and blinks
twice (if the heating cycle is set for 4 hours,
factory setting).
• The heater turns on for 4 hours (factory
setting) and is then turned off automatically.
FI EN
7

2.2. Kiukaan sammutus
Paina painiketta lyhyesti. Punainen valo kiertää
painiketta vastapäivään. Kiuas sammuu.
Kuva 4. Kiukaan sammutus
Figure 4. Switching the heater off
2.2. Switching the heater off
Press and release the switch. A red light revolves
counter-clockwise. The heater is switched off.
FI EN
8

2.4. Painikkeen valot käytön aikana
Kiukaan päälläolojaksoa jäljellä 4 – 6 h:
• kolme vihreää välähdystä 30 sekunnin välein
Kiukaan päälläolojaksoa jäljellä 2 – 4 h:
• kaksi vihreää välähdystä 30 sekunnin välein
Kiukaan päälläolojaksoa jäljellä 0 – 2 h:
• yksi vihreä välähdys 30 sekunnin välein
Päälläolojakson muuttaminen 3.1.
4 - 6 h
2 - 4 h
0 - 2 h
Kuva 6. Painikkeen valot
Figure 6. Switch led indications
Kuva 5. Kiukaan päälläolon jatkaminen
Figure 5. Extending the heating time
2 s.
2.3. Kiukaan päälläolon jatkaminen
Kun kiuas on päällä, paina painiketta n. 2 sekuntia.
Päälläolojakso alkaa alusta. Päälläolojakson
muuttaminen 3.1.
2.3. Extending the heating time
With the heater on, press the switch for approx. 2
seconds. The heating cycle will be reset. Changing
the heating cycle 3.1.
2.4. Switch leds during operation
4 - 6 hours left of the heating cycle:
• three green flashes every 30 seconds.
2 - 4 hours left of the heating cycle:
• two green flashes every 30 seconds.
0 - 2 hours left of the heating cycle
• one green flash every 30 seconds.
Changing the heating cycle 3.1.
FI EN
9

3.1. Päälläoloajan muuttaminen
Katso kuva 7.
1. Paina painike pohjaan ja pidä sitä pohjassa.
Noin 2 sekunnin jälkeen vihreä valo syttyy ja
sammuu hetken kuluttua. Noin 10 sekunnin
päästä vihreä valo syttyy uudelleen. Vapauta
painike, jolloin se siirtyy asetustilaan.
2. Voit vaihtaa päälläoloaikaa 2, 4 ja 6 tunnin
välillä painamalla painiketta lyhyesti. Vihreä
valo näyttää valitun asetuksen (yksi välähdys:
2 tuntia; kaksi välähdystä: 4 tuntia; kolme
välähdystä: 6 tuntia).
3. Tallenna haluttu asetus pitämällä painiketta
pohjassa noin 2 sekunnin ajan. Valot
vilkahtavat ja asetus jää muistiin. Painike palaa
valmiustilaan.
3. ASETUKSET 3. SETTINGS
3.1. Changing the heating cycle
See figure 7.
1. Press the switch and keep it pressed. After 2
seconds a green led is turned on and, shortly
thereafter, off. In approx. 10 seconds the led
is turned on again. Release the switch to enter
the setting mode.
2. You can change the heating cycle between 2,
4 and 6 hours by shortly pressing the switch.
A green led indicates the active setting (one
flash: 2 hours; two flashes 4 hours; three
flashes: 6 hours).
3. Save the desired setting by pressing the switch
for 2 seconds. The lights will flash to indicate a
saved setting. The switch returns to a stand-by
mode.
FI EN
10
Inhaltsverzeichnis

















