Johnson MANANTIAL Series Bedienungsanleitung

ACUMULADOR AEROTÉRMICO DE ACS
DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP
BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE
BOMBA DE CALOR DE ÁGUA QUENTE
DOMÉSTICA
SERIE MANANTIAL
MANANTIAL110M
MANANTIAL150M
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL D'INSTRUÇÕES
BEDIENUNGSANLEITUNG

V. 1
ES
INTRODUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias
FALLOS DE LA UNIDAD Y CÓDIGOS DE
ERROR
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
REQUISITOS DE ELIMINACIÓN
INSTALACIÓN
Transporte
Espacio de mantenimiento requerido
Resumen de instalación
Posiciones de instalación
Conexión del circuito de agua
Llenado y vaciado de agua
Conexión del cableado
Prueba de funcionamiento
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Interfaz de usuario
Iconos LCD
AJUSTE Y COMPROBACIÓN DE PARÁMETROS
Lista de parámetros
ARTÍCULOS INCLUIDOS EN EL EMBALAJE
RESUMEN DE LA UNIDAD
Partes y descripción
Dimensiones
Sustitución del ánodo de magnesio
Diagrama del circuito de agua y refrigeración
DIAGRAMA DE CABLEADO
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
TABLA DE CONVERSIÓN R-T DE LA SONDA
DE TEMPERATURA
GARANTÍA
3
4
4
12
12
13
14
15
16
8
8
9
11
7
23
28
32
17
17
18
16
26
26
27
27
18
21
22
22
29
11
30
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA LA UNIDAD. NO LO TIRE, GUÁRDELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
ANTES DE PONER EN MARCHA LA UNIDAD, ASEGÚRESE DE QUE LA INSTALACIÓN LA HA REALIZADO UN PROFESIONAL DE FORMA
CORRECTA. SI TIENE DUDAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR PARA QUE LE PROPORCIONE MÁS DETALLES.

INTRODUCCIÓN
Este manual
Este manual incluye toda la información necesaria sobre la unidad. Léalo atentamente
antes de utilizar la unidad o realizar mantenimiento de la misma.
La unidad
Las bombas de agua caliente son uno de los sistemas más económicos de calentamiento
de agua para uso doméstico. Al usar la energía limpia y renovable del aire, la unidad cuenta
con una alta eficiencia ymuy pocos gastos de funcionamiento.Su eficienciapuede
ser hasta 3~4veces superior ala de las calderas de gas convencionales olos termos
eléctricos.
Recuperación de pérdida de calor
La unidad puede instalarse cerca de cocinas, en salas de calderas o en garajes, básicamente
en cualquier estancia donde haya mucho calor residual para que la bomba tenga un índice
de eficiencia energética aún mejor,incluso cuando las temperaturas exteriores sean muy
bajas en invierno.
Agua caliente y deshumidificación
Las unidades pueden colocarse en cuartos de colada o vestidores. Al producir agua
caliente, reduce la temperatura de la estancia y la deshumidifica. Estas ventajas se
perciben particularmente durante las temporadas de más humedad.
Refrigeración de almacenes
La unidad puede colocarse en salas de almacenamiento ya que su efecto de reducción de
temperatura ayuda a mantener la frescura de los alimentos.
Agua caliente y ventilación
La unidad puede colocarse en garajes, gimnasios o sótanos, etc. Cuando produce agua ca-
liente, la máquina refresca la estancia y proporciona aire fresco.
Compatible con distintas fuentes de energía
La unidad es compatible con paneles solares, bombas de calor externas, calderas uotras
fuentes de energía.
Calefacción ecológica y económica
Estas unidades son la alternativa más eficiente y económica respecto de las calderas de
combustible fósil y sistemas de calefacción. Al emplear la fuente renovable del aire, con-
sume mucha menos energía.
3
V.1

Diseño compacto
Diseño especial para la producción de agua caliente sanitaria de uso familiar. Su estructura
compacta y su diseño elegante lo hacen adecuado para instalación en interiores.
Múltiples funciones
El diseño especial de la entrada y salida de agua posibilitan distintos modos de conexión.
Según las diferentes formas de instalación, la unidad puede funcionar comobomba de ca-
lor pero también como generador de aire fresco, deshumidificador ydispositivo de recu-
peración de energía.
Otras características
El tanque de aceroinoxidable y el ánodo electrónico y de magnesio garantizan la durabili-
dad de los componentes y del depósito.
Compresor de alta eficiencia con refrigerante R134a
Resistencia eléctrica auxiliar disponible en la unidad,lo que asegura un suministro cons-
tante de agua caliente incluso en los inviernos más fríos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar que el usuario u otras personas puedan sufrir lesiones o daños a su propie-
dad,deben seguirse estas instrucciones. Una manipulación incorrecta debida a la no
observación de las instrucciones puede causar lesiones y daños.
Instale la unidad sólo en circunstancias conformes con las normativas y regulaciones
locales. Compruebe el voltaje y frecuencia del suministro eléctrico.Esta unidad sólo
puede conectarse a tomas con tierra, con voltaje de conexión 220 – 240 V ~ / 50Hz.
Las siguientes advertencias de seguridad deben tenerse siempre presentes:
-Asegúrese de leer las siguientes advertencias antes de instalar la unidad.
-Tenga en cuenta todas las precauciones aquí especificadas ya que incluyen infor-
mación importante sobre su seguridad.
-Tras leer estas instrucciones, guárdelas para futura referencia.
Advertencias
La instalación sólo puede ser realizada por profesionales
Una instalación incorrecta puede causar lesiones por incendio, descarga eléctrica, caí-
das de la unidad y fugas de agua. Consulte a su distribuidor o a un instalador especia-
lizado.
Instale la unidad en un sitio seguro
Si no se instala adecuadamente, la unidad puede caerse y causar lesiones. La superficie
de carga debe ser plana y soportar el peso de la unidad, y debe ser adecuada para ins-
4
V.1

talar la unidad sin que genere ruido o vibraciones. Al instalar la unidad en una sala pe-
queña, tome medidas (como una ventilación suficiente) para evitar una posible asfixia
causada por una fuga de refrigerante.
Use los cables eléctricos especificados y fije firmemente los cables al bornero (conec-
tados de forma que la tensión de los cables no se aplique a las secciones).
Una conexión o fijación incorrecta puede provocar incendios.
Use sólo las piezas suministradas o especificadas para la instalación.
El uso de piezas defectuosas puede provocar lesiones debidas aincendios, descargas
eléctricas, caídas de la unidad, etc.
Realice la instalación de forma segura, siguiendo las instrucciones.
Una instalación incorrecta puede causar lesiones por incendio,descarga eléctrica, caí-
das de la unidad y fugas de agua.
Lleve a cabo el trabajo eléctrico según el manual de instalación y use una sección de-
dicada con un fusible de 16A.
Si la capacidad del circuito es insuficiente o hay un circuito eléctrico incompleto, puede
resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
La unidad siempre debe tener una toma de tierra.
Si la toma de alimentación no está conectada a tierra, no debe conectar la unidad.
Nunca use un cable de extensión para conectar la unidad a la corriente eléctrica.
Si no hay un enchufe adecuadocon toma de tierra disponible, contacte con un electri-
cista autorizado para que lo instale.
No transporte ni repare la unidad usted mismo.
Si el cable de alimentación está dañado, debe repararlo el fabricante,su servicio técni-
co o un profesional igualmente cualificado para evitar riesgos. Un movimiento o repa-
ración inadecuados pueden provocar fugas de agua, descargas eléctricas, lesiones o
incendios.
La unidad no está diseñada para que la usen niños.
Este aparato no está diseñado para que lousen personas (incluidos niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y sabiduría, a
menos que una persona responsable de su seguridad les dé supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato.Los niños debenser supervisados para garantizar que no jue-
gan con el aparato.
No retire las pegatinas o etiquetas de la unidad.
Las etiquetas contienen advertencias y recordatorios, yconservarlas puede garantizar
5
V.1

el uso seguro del aparato.
Atención
No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable.
Si hay una fuga de gas y éste se acumula en la zona que rodea la unidad, puede pro-
vocar una explosión.
Instale el desagüe y las tuberías según las instrucciones.
Si hay un defecto en las tuberías y el desagüe, puede haber una fuga de agua en la
unidad y dañar partes y objetos de su hogar.
No limpie la unidad mientras esté conectada a la corriente.
Desconecte siempre la corriente cuando limpie o realice mantenimiento de la unidad.
Si no, puede causarle lesiones por la alta velocidad del ventilador o por descarga eléc-
trica.
No mantenga la unidad conectada si hay un fallo o si nota un olor extraño.
La alimentación eléctrica debe estar apagada para detener la unidad, o podría provocar
una descarga eléctrica o incendio.
No meta los dedos ni ningún otro objeto en el ventilador ni en el evaporador.
Las partes internas de la bomba de calor pueden alcanzar velocidades o temperaturas
muy altas durante el funcionamiento, por lo que pueden causar lesiones graves. No re-
tire las rejillas de la salida del ventilador ni la cubierta superior.
El agua caliente debe mezclarse con algo de agua fría para su uso final, el agua dema-
siado caliente (más de 50ºC) de la unidad puede causar lesiones.
La altura de instalación de la fuente de alimentación debe ser superior a 1.8m, para que
si hay alguna salpicadura de agua no pueda afectar a la unidad.
6
V.1

COMPONENTES INCLUIDOS
Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que los siguientes artículos estén in-
cluidos dentro del embalaje.
Embalaje
Artículo Imagen Cantidad
Acumulador de
agua caliente sa-
nitaria
1
Manual de ins-
trucciones 1
7
V.1

RESUMEN DE LA UNIDAD
Partes y descripciones
cubierta
evaporador
compresor
válvula de 2 vías
válvula de expansión
electrónica
soporte mural
ánodo electrónico
depósito
panel de
control
ventilador
placa ventilador
caja de control
eléctrico
8
V.1

Dimensiones
Modelo: MANANTIAL110M
Cubierta superior Placa inferior
MANANTIAL110M
A
Φ520
G
370
B
Φ122
H
780
C
290
I
560
D
100
J
175
E
130
K
35
F
1367.5
L
540
soporte
pared
sonda temp.
sup. depósito
sonda temp.
inf. depósito
tubería
externa
aluminio
salida
agua
ánodo electrónico
e-heater
salida agua G1/2"
protector reinicio
manual 85º
magnesio
entrada agua G1/2"
salida agua
condensada G1/2" ánodo electrónico
9
V.1

Model: MANANTIAL150M
MANANTIAL150M
A Φ
520
G
365
B Φ
122
H
885
C
280
I
635
D
100
J
660
E
130
K
35
F
1475
L
580
Observaciones:
1)La fuente de calor adicional es opcional.
2) El ánodo de magnesio es un elemento que protege contra la corrosión. Se instala en
el depósito de agua para evitar que se formen incrustaciones en su interior y para pro-
teger el depósito y otros componentes, y puede ayudar a extender la vida útil del de-
sonda temp.
sup. depósito
tubería
exterior
aluminio
salida de
agua
sonda temp.
inf. depósito
ánodo
electrónico
magnesio
e-heater
salida de agua G1/2"
protector reinicio
manual 85º
entrada agua G1/2"
salida de
condensados G1/2"
ánodo
electrónico
10
V.1
Andere Handbücher für MANANTIAL Series
1
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
2
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Beliebte Wärmepumpe Handbücher anderer Marken

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUZ-SWM60VAA Bedienungsanleitung

Dimplex
Dimplex LI 16I-TUR Benutzerhandbuch

Carrier
Carrier WSHP Open v3 Kurzanleitung zur Einrichtung

TGM
TGM CTV14CN018A Bedienungsanleitung

Carrier
Carrier 38MGQ Series Bedienungsanleitung

Kokido
Kokido K2O K880BX/EU Fehlerbehebungshandbuch











