Kruger KF50E Bedienungsanleitung

ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL
USO DE APARADO.
WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
KF50E
KF50E
FREGADORA - SECADORA DE PAVIMENTOS
FLOOR SCRUBBER DRIER
GB
E

FOTOGRAFIAS pag. 3
PICTURES
ESPANOL pag. 7
ENGLISH pag. 16
2
GB
E

3
A

4
B

5
C

D
6

1. INDICE
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
2.2
TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
2.4
USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
4.
INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO
4.1
ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
EMBALADA
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
4.3 DESEMBALA E
4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA
5. INFORMACIONES TÉCNICAS
5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
5.1.1 MÁQUINA
5.2 ESTRUCTURA Y FUNCIONES
5.2.1 MÁQUINA
5.3 ACCESORIOS
6. INFORMACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
6.1 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
7. INFORMACIONES SOBRE LA UTILIZACIÓN
7.1
MONTA E, DESMONTA E, REGULACIÓN DEL
SQUEEGEE Y DEL PROTECTOR CONTRA
SALPICADURAS
7.1.1 MONTA E DEL SQUEEGEE
7.1.2 DESMONTA E DEL SQUEEGEE
7.1.3
MONTA E DE LAS BANDAS DEL SQUEEGEE
7.1.4
DESMONTA E DE LAS BANDAS DEL SQUEEGEE
7.1.5 REGULACIÓN DEL SQUEEGEE
7.1.6
MONTA E, DESMONTA E Y REGULACIÓN
DEL PROTECTOR CONTRA SALPICADURAS
7.2
MONTA E, DESMONTA E Y REGULACIÓN DE
LOS ACCESORIOS (CEPILLOS, ARRASTRADORES
Y DISCOS ABRASIVOS)
7.3
LLENADO Y DESCARGA DEL DEPÓSITO DE
LA SOLUCIÓN LIMPIADORA
7.4
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
7.5 CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
7.6 MÉTODO DE TRABA O
7.6.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS
7.6.2 MANDOS DE FUNCIONAMIENTO
7.6.3
LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES
LIGERAMENTE SUCIAS
7.6.4
LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES
MUY SUCIAS
7.6.5 OPERACIONES SUCESIVAS AL LAVADO
8.
INFORMACIONES SOBRE EL MANTENIMIENTO
8.1 DEPÓSITOS
8.2 TUBO DE ASPIRACIÓN
8.3 SQUEEGEE
8.4 ACCESORIOS
8.5 CUERPO DE LA MÁQUINA
8.6 PERIODICIDAD
8.6.1 OPERACIONES DIARIAS
8.6.2 OPERACIONES SEMANALES
8.6.3 OPERACIONES A LARGOS INTERVALOS
8.7 RECAMBIOS ACONSE ADOS
9. CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
9.1 LA MÁQUINA NO FUNCIONA
9.2 LA MÁQUINA NO AVANZA
9.3 LOS CEPILLOS NO GIRAN
9.4
LA SOLUCIÓN LIMPIADORA NO BA A O BA A
EN POCA CANTIDAD
9.5 FALTA ASPIRACIÓN
9.6 POCA ASPIRACIÓN
9.7
EL MOTOR DE LOS CEPILLOS O EL MOTOR
DE ASPIRACIÓN NO SE DETIENEN
9.8 EL SQUEEGEE NO LIMPIA O NO SECA BIEN
7

8
2. INFORMACIONES GENERALES
2.1 FINALIDAD DEL MANUAL
Para facilitar la consulta y lectura de los temas de
interés, consulte el índice que se halla al inicio de la
sección escrita en su idioma.
El presente manual ha sido redactado por el fabricante
y forma parte integrante del producto, y como tal debe
conservarse con cuidado durante toda la vida de la
máquina hasta su demolición.
El cliente debe asegurarse de que los operarios hayan
leído y comprendido el contenido del presente manual,
a fin de que puedan atenerse escrupulosamente las
instrucciones descritas en el mismo.
Para obtener los mejores resultados en términos de
seguridad, prestaciones, eficacia y duración del producto
que han adquirido es fundamental respetar siempre
las indicaciones proporcionadas en este manual. El
incumplimiento de estas reglas puede provocar daños
a las personas, a la máquina, a la superficie lavada y
al ambiente, que en ningún caso podrán imputarse al
fabricante.
El presente manual se refiere detalladamente a la
máquina.
2.2 TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Para una mayor claridad y para evidenciar de modo
adecuado los diferentes aspectos de las instrucciones
descritas, se han utilizado los términos y símbolos que
se definen y presentan a continuación:
- Máquina. Esta definición sustituye el nombre comercial
al que se refiere este manual.
- Operario. Por operario se entienden las personas
que normalmente utilizan la máquina y que conocen
su funcionamiento, pero que no tienen conocimientos
técnicos específicos para poder realizar las
intervenciones que pudieran ser necesarias.
- Técnico. Por técnico se entienden las personas con
la experiencia, preparación técnica y conocimientos
legislativos y normativos necesarios para permitir
realizar todo tipo de intervención en la máquina, con
la capacidad de reconocer y evitar posibles peligros
durante la instalación, el uso, el desplazamiento y el
mantenimiento de la máquina.
- SÍMBOLO INDICACIÓN ( ) Son informaciones
de especial importancia para evitar averías a la máquina.
- SÍMBOLO ATENCIÓN ( ) Son informaciones
sumamente importantes para evitar serios daños a la
máquina y al ambiente en el que se trabaja.
- SÍMBOLO PELI RO ( ) Son informaciones vitales
para evitar graves (o extremas) consecuencias a la
salud de las personas y a la integridad del producto y
del ambiente en el que se trabaja.
2.3 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
La placa de datos situada debajo del panel de mandos
contiene las siguientes informaciones:
identificación del fabricante
marca CE
código del modelo
modelo
potencia nominal total
número de serie
año de fabricación
peso con la máxima carga
2.4 USO AL QUE ESTÁ DESTINADO LA MÁQUINA
La máquina descrita en el presente manual es una
fregadora-secadora de suelos: debe utilizarse para la
limpieza y aspiración de líquidos de suelos planos,
rígidos, horizontales, lisos o poco rugosos, uniformes
y sin obstáculos, en locales tanto civiles como
industriales. Está prohibido cualquier otro uso que no
sea los arriba indicados. Le rogamos lea detenidamente
las informaciones sobre la seguridad proporcionadas
en este manual.
La fregadora-secadora distribuye sobre la superficie
que se ha de limpiar una cantidad de solución (regulable
en función de las necesidades) de agua y detergente
mientras los cepillos eliminan la suciedad del suelo. El
equipo de aspiración de la máquina, a través de un
squeegee (rasqueta de secado), seca perfectamente
con una sola pasada los líquidos y la suciedad eliminada
por los cepillos frontales.
Asociando un adecuado detergente para la limpieza
con los diferentes tipos de cepillos (o discos abrasivos)
disponibles, la máquina puede adaptarse a todas las
combinaciones de tipos de suelos y suciedad.
2.5 MODIFICACIONES TÉCNICAS
Esta máquina ha sido pensada y fabricada de acuerdo
con los requisitos fundamentales para la seguridad y
la salud del usuario establecidos en las directivas
europeas, como queda patente por la marca CE
aplicada en la etiqueta de identificación. Las directivas
europeas aplicadas a la máquina se citan en el
Certificado de conformidad adjunto al presente
manual. Este certificado quedará anulado si la máquina
sufre cualquier tipo de modificación que no se haya
acordado previamente con el fabricante.
El fabricante se reserva el derecho de aportar sin previo
aviso las modificaciones técnicas al producto que
considere necesarias para actualizarlo o mejorarlo
técnicamente. Por este motivo algunos detalles de la
máquina que ha comprado podrían diferir con las
informaciones indicadas en los catálogos comerciales
o con las figuras del presente manual, sin que por esto
se altere la seguridad del mismo y las informaciones
proporcionadas al respecto.
3. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD
3.1 RECOMENDACIONES FUNDAMENTALES
L a d t nidam nt l manual d instruccion s
para l uso ant s d r alizar las op racion s d
pu sta n marcha, utilización, mant nimi nto,
mant nimi nto ordinario, o cualqui r otro tipo d
int rv nción n la máquina.
R sp t scrupulosam nt todas las
pr scripcion s cont nidas n l pr s nt manual.
El fabricant d clina toda r sponsabilidad por los
daños qu pudi ran producirs a p rsonas o cosas
d bidos al incumplimi nto d las citadas
pr scripcion s.
Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que
todos los componentes estén bien colocados.
La máquina debe ser utilizada exclusivamente por
personal que haya sido formado para su uso, que haya
demostrado su capacidad y que haya sido

9
expresamente encargado de usarla. Para evitar el uso
no autorizado, cuando no utilice la máquina guárdela
en un lugar no accesible a personas ajenas.
Está prohibido el uso de la máquina a menores de
edad.
No destine esta máquina a otros usos que no sean
los expresamente previstos. Valúe el tipo de edificio
en el cual debe trabajarse y respete escrupulosamente
las normas y las condiciones de seguridad vigentes en
el mismo.
No utilice la máquina en lugares que no dispongan
de la iluminación adecuada, en ambientes explosivos,
en presencia de suciedad nociva para la salud (polvos,
gases, etc.), en calles o pasajes públicos y en ambientes
exteriores en general.
El campo de temperatura previsto para el uso de
la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la máquina
en reposo en un lugar seco y no corrosivo, donde la
temperatura esté comprendida entre + 10°C y + 50°C.
El campo de humedad previsto para la máquina, en
cualquier condición en que la misma se encuentre, es
del 30% al 95%.
No use o aspire nunca líquidos, gases, polvos
secos, ácidos y disolventes (por ejemplo diluyentes
para pinturas, acetona, etc.), aunque estén diluidos,
no utilice productos inflamables o explosivos (por
ejemplo gasolina, aceite combustible, etc.); no aspire
nunca objetos en llamas o incandescentes.
No utilice la máquina en pendencias o rampas
superiores al 12 %; en caso de pequeñas pendencias
no utilice la máquina de modo transversal, maniobre
siempre con precaución y sin hacer inversiones. Para
transportar la máquina en rampas o en pendencias
más elevadas, presta la máxima atención. Desplace
la máquina por rampas y/o escalones sólo con el
cabezal de los cepillos y el squeegee levantados.
Nunca aparqu la máquina n p nd ncia.
La máquina nunca debe dejarse sin vigilancia;
sólo puede abandonarse después de haber
desconectado de la alimentación eléctrica.
Cuando utilice la máquina preste atención a la
presencia de terceras personas, especialmente a los
niños que pudieran estar presentes en el local donde
se trabaja.
No utilice la máquina para transportar personas u
objetos o para arrastrar objetos. No arrastre la máquina.
No utilice la máquina como superficie de apoyo,
para ningún peso y por ningún motivo.
No obstruya las aperturas de ventilación y de eliminación
del calor.
No elimine, modifique o deshabilite los dispositivos
de seguridad.
Utilice siempre las protecciones personales para
la seguridad del operario: delantal o mono de trabajo
de seguridad, zapatos antideslizantes e impermeables,
guantes de goma, gafas y cascos de protección,
mascarillas para proteger las vías respiratorias. Antes
de empezar a trabajar quítese los collares, relojes,
corbatas y todo aquello que potencialmente pudiera
provocar graves accidentes.
No introduzca las manos entre las partes en
movimiento.
No utilice detergentes diferentes a los previstos
y aténgase a las prescripciones indicadas en las
diferentes fichas de seguridad. Aconsejamos conservar
los detergentes en un lugar inaccesible a los niños. En
caso de contacto accidental con los ojos, lave inmediata
y abundantemente con agua, y en caso de ingestión
llame inmediatamente a un médico.
Asegúrese de que las tomas de corriente para la
alimentación estén conectadas a una adecuada red de
tierra, y que estén protegidas por interruptores
magnetotérmicos y diferenciales.
Nunca limpie la máquina con chorros de agua.
Los fluidos recuperados contienen detergentes,
desinfectantes, agua, material orgánico e inorgánico
recuperado durante las fases de trabajo: estos fluidos
deben eliminarse siguiendo la ley vigente en materia.
En caso de avería y/o mal funcionamiento de la
máquina, apáguela inmediatamente (desenchufándola
de la red de alimentación eléctrica) y no manipúlela.
Diríjase a un centro de asistencia técnica del fabricante.
Todas las operaciones de mantenimiento o sustitución
de los accesorios deben realizarse en ambientes
adecuadamente iluminados, y sólo después de haber
desenchufado la máquina de la alimentación eléctrica.
Todas las intervenciones en el sistema eléctrico
y todas las operaciones de mantenimiento y de
reparación (especialmente las que no se describen
explícitamente en este manual) deben ser realizadas
exclusivamente por los centros de asistencia autorizados
o por personal técnico especializado y experto en el
sector y en las normas de seguridad.
Se permite usar sólo accesorios y recambios
originales, proporcionados exclusivamente por el
fabricante, puesto que sólo estos recambios garantizan
que la máquina funcione de modo seguro y sin
inconvenientes. No use piezas desmontadas de otras
máquinas u otros juegos de piezas como recambios.
Para la eliminar la máquina respete la legislación vigente
en el lugar donde se utilice:
- En primer lugar hay que desconectar la máquina de
la red, vaciar los líquidos y limpiarla.
- Seguidamente la máquina se divide por grupos de
materiales homogéneos (plásticos de acuerdo con lo
indicado por el símbolo de reciclado, metales, goma,
embalajes). En caso de componentes que contengan
diferentes materiales, diríjase a los organismos
competentes en materia.
Cada grupo homogéneo debe eliminarse de acuerdo
a la ley en materia de reciclaje.
Se aconseja hacer inocuas las partes de la máquina
susceptibles de peligro, especialmente para los niños.
Compruebe la máquina cada vez que deba utilizarla.
Apague inmediatamente el motor de aspiración si
observa pérdidas de espuma o de líquido (FOTO C-18)
No utilice la máquina sobre superficies textiles
como alfombras, moquetas, etc.
El uso de ceras, detergentes espumosos o dispersiones
a lo largo de los tubos, puede ocasionar a la máquina
serios problemas y obstruir los tubos.
3.2 RUIDO Y VIBRACIONES
La máquina está destinada para uso interno, por lo
que no está sujeta a las directivas de referencia.
4. INFORMACIONES SOBRE EL DESPLAZAMIENTO
4.1 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE DE LA MÁQUINA

10
EMBALADA
Durante todas las operaciones de elevación o
transporte, asegúrese de que la máquina embalada
esté bien sujetada, a fin de evitar que se vuelque o
caiga accidentalmente.
Las operaciones de carga y descarga con los medios
a tal fin destinados, deben realizarse con la adecuada
iluminación.
La máquina embalada debe moverse con medios
adecuados, prestando atención a no dañar ni golpear
el embalaje en ninguna parte y a no volcarlo, y
apoyándolo en el suelo con mucho cuidado.
4.2 CONTROL AL RECIBIR LA MERCANCÍA
Cuando reciba la mercancía (máquina) del
transportista, compruebe atentamente la integridad del
embalaje y de su contenido. Si éste último hubiera
sufrido daños, comuníquelo al transportista, y resérvese,
por escrito (seleccione en el documento la voz reserva),
de presentar la solicitud de resarcimiento antes de
aceptar la mercancía.
4.3 DESEMBALA E
Vista prendas de seguridad y utilice los instrumentos
adecuados para limitar los riesgos de accidentes.
Para la máquina, proceda del siguiente modo y por
este orden.
Si la máquina está embalada en caja de cartón:
- Corte y quite los flejes de plástico con tijeras o cizalla.
- Quite, sacándola por arriba, la caja de cartón.
- Saque las bolsas que están dentro de la caja y
compruebe su contenido
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que
fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y el squeegee.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet
utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al
pavimento y al pallet.
Si la máquina está embalada en jaula de madera:
- Separe del pallet todas las paredes de madera,
empezando por la pared superior.
- Quite el film protectivo de la máquina.
- Quite las abrazaderas metálicas o flejes plásticos que
fijan la máquina al pallet.
- Saque del embalaje los cepillos y el squeegee.
- Saque la máquina (empujándola hacia atrás) del pallet
utilizando una plataforma inclinada bien sujetada al
pavimento y al pallet.
Aleje la máquina del resto de los embalajes, ahora ya
puede montar los accesorios.
Se sugiere conservar todos los elementos del embalaje,
porque podrían ser útiles para proteger la máquina y
los accesorios en caso de transporte a otro lugar o a
los centros de asistencia autorizados. Si no desea
guardar el embalaje, el mismo deberá eliminarse según
lo establecido en las leyes vigentes en materia.
4.4 ELEVACIÓN Y TRANSPORTE: MÁQUINA
Nunca levante la máquina con una carretilla elevadora,
el bastidor no tiene los elementos necesarios para
efectuar una elevación directa.
Antes de preparar el embalaje y de efectuar el
transporte, realice las siguientes operaciones:
- Vacíe el depósito de recuperación y el depósito de la
solución.
- Desmonte el squeegee y los cepillos o los
arrastradores.
Coloque la máquina en el pallet original (o en uno
equivalente que soporte el peso y que sea adecuado
a las dimensiones de la máquina) para ello utilice una
plataforma inclinada.
Fije fuertemente la máquina y el squeegee al pallet
con abrazaderas metálicas u otros elementos que sean
adecuados al peso de los elementos.
Levante el pallet con la máquina para cargarlo sobre
el medio de transporte.
Fije fuertemente la máquina y el pallet con cables
conectados al medio de transporte.
Si se tienen a disposición medios de transporte privados,
con rampas inclinadas, se puede empujar directamente
la máquina sin el pallet, asegurándose de que todos
los componentes y la máquina estén adecuadamente
protegidos para que no sufran golpes violentos,
humedad, vibraciones o movimientos accidentales
durante el transporte.
5. INFORMACIONES TÉCNICAS
5.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
5.1.1 MÁQUINA
Podemos resumir las principales características de la
máquina del siguiente modo:
- La forma del squeegee, los flujos del aire, las cuchillas
de goma bien estudiadas, hacen que el secado sea
óptimo, incluso sobre pavimentos de azulejos. La especial
y equilibrada conformación del bastidor de la máquina y
del soporte del squeegee, permiten que tampoco en las
curvas queden rastros de agua, incluso utilizando un
squeegee de reducidas dimensiones.
- Excelente distribución de los pesos y del espacio
ocupado, gracias también al elevado peso del plato de
cepillos.
- Gran peso sobre los cepillos que, de este modo, limpian
eficazmente el suelo. La presión está asegurada y
demostrada por el propio peso del plato, sin muelles o
dispositivos aleatorios que se prestan a equívocos y a
imprecisiones. Es todo peso suspendido, peso real, un
plato con una robusta chapa de 15 mm. de acero.
- Gran volumen de agua de los depósitos, lo que se
traduce en reducción de los tiempos muertos, puesto que
deben realizarse menos viajes para cargar el agua y
descargar la suciedad. No hay ninguna membrana flexible
delicada técnicamente y difícil de limpiar.
- El depósito de recuperación deja varios litros para la
decantación de eventual espuma. Construcción robusta.
El bastidor y el squeegee están realizados en aluminio
y chapa de gran espesor, de 6 mm., 8 mm., 10 mm.,
hasta 20 mm., y están cortados al láser y soldados; el
plato cepillo está realizado con robusta chapa de 15 mm,
con un tratamiento superficial que protege la chapa y la
pintura durante miles de horas en neblina salina. Los
tornillos son 100% de acero inoxidable; los depósitos
(carrocería) son de polietileno antigolpes de 7-8 mm. de
espesor. Todo es simple y sumamente robusto, sin inútiles
complicaciones.
- La ubicación del motor de aspiración en una zona interna
Andere Handbücher für KF50E
1
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Kruger Schrubber Handbücher




















