Leifheit 37211 Bedienungsanleitung

Kirschentkerner
Art.-Nr. 37211

2

3
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf Vollständigkeit und eventuelle Transport-
schäden. Benachrichtigen Sie in diesen Fällen
bitte Ihren Händler oder den Leifheit Service.
When unpacking the packing contents, check
the completeness and any damages from transit.
In these cases, please contact your dealer or
Leifheit Service.
Lors du déballage du contenu, vériez que
l‘emballage est complet et qu‘il n‘a pas été
endommagé pendant le transport. Dans ce cas,
veuillez contacter votre revendeur ou le service
après-vente de Leifheit.
Controleer de inhoud van de verpakking bij het
uitpakken op volledigheid en eventuele transport-
schade. Neem bij constatering van transportschade
contact op met uw dealer of met Leifheit Service.
Při rozbalování obsahu zkontrolujte úplnost
balení a případné škody vzniklé při přepravě.
V těchto případech uvědomte svého prodejce
nebo servis Leifheit.
Pri vybaľovaní obsahu balenia skontrolujte
kompletnosť a prípadné poškodenia pri preprave.
V prípade zistenia nedostatkov kontaktujte vášho
predajcu alebo servis spoločnosti Leifheit.
DE
EN
FR
NL
CZ
SK

4
Cuando desembale el contenido de la caja,
compruebe que no falte nada y que no se hayan
producido daños durante el transporte. En tal
caso, por favor póngase en contacto con su
istribuidor o con Leifheit Service.
Ao desembalar os conteúdos, verique a presença
de todos os componentes, bem como a existência
de quaisquer danos sofridos durante o transporte.
Nesse caso, contacte o seu revendedor ou o Apoio
da Leifheit.
Durante la rimozione dell’imballaggio, vericare la
completezza della dotazione e l’assenza di danni
dovuti al trasporto. In questo caso, contattare il
rivenditore o l’Assistenza Leifheit.
Tjek ved udpakning af pakkens indhold, om varen
er komplet eller den evt. er blevet beskadiget under
transport. Henvend dig i så fald til vores forhandler
eller Leifheit Service.
Kontrollera vid uppackningen att leveransen är
komplett och oskadd efter transporten. Kontakta i
annat fall i din återförsäljare eller Leifheit Service.
Rozpakowując zawartość opakowania, sprawdź
kompletność i ewentualne uszkodzenia powstałe
podczas transportu W takich przypadkach należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub serwisem
rmy Leifheit.
IT
DK
S
PL
P
ES

5
При распаковке проверяйте содержимое на
комплектность и наличие повреждений, которые
могли возникнуть во время транспортировки. При
наличии несоответствий обращайтесь к продавцу
или в сервисную службу компании Leifheit.
Atunci când despachetaţi conţinutul ambalajului,
vericaţi dacă este complet şi dacă prezintă
deteriorări survenite în timpul transportului.
În aceste cazuri, vă rugăm să contactaţi distribui
torul sau Leifheit Service.
Išpakuodami patikrinkite komplektacijos pilnumą
ir galimus pažeidimus transportavimo metu.
Pažeidimo atveju informuokite pardavėją arba
„Leifheit“ klientų aptarnavimo skyrių.
Atverot iepakojumu, pārbaudiet tā satura
pilnību un iespējamos bojājumus, kas ir radušies
transportēšanas laikā. Šādos gadījumos sazinieties
ar preces pārdevēju vai Leifheit servisu.
Kontrollige pakendi sisu lahtipakkimisel selle
komplektsust ja võimalikke transpordikahjustusi.
Teavitage nendel juhtudel palun oma müügiesin-
dajat või Leifheiti teenindust.
A csomag kibontásakor ellenőrizze annak teljességét
és a szállítás közben keletkezett esetleges károsodá-
sokat. Ez utóbbi esetben forduljon a forgalmazóhoz
vagy a Leifheit Szervizhez.
RO
RU
LT
LV
EST
H

6
打开包装时,请检查设备是否完整以及是否存
在运输损伤。如缺少部件或存在运输损伤,请
联系当地经销商或 Leifheit 服务部门。
При розпаковуванні перевірте вміст упаковки
на комплектність, а також на наявність мож-
ливих пошкоджень при транспортуванні. За
необхідності повідомте про них свого дилера
або сервісну службу Leifheit.
Po odpiranju paketa preverite, ali je vsebina popol-
na in da ni poškodovana zaradi transporta. V takem
primeru obvestite svojega prodajalca ali servis
družbe Leifheit.
При разопаковането проверете съдържанието
на опаковката за пълнота и евентуални
транспортни щети. В тези случаи уведомете
вашия търговец или сервиза на Leifheit.
Paket içeriğinin ambalajını açarken içeriğin eksik
ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Paket
içeriğinin hasarlı veya eksik olması halinde lütfen
bayinizi veya Leifheit servisini bilgilendirin.
UKR
SLO
BG
TR
PRC
ARAB

7
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Verwenden Sie den Kirschentkerner nur,
wie in dieser Anleitung beschrieben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Auf-
sicht reinigen oder warten.
3. Nur zur Verwendung im Haushalt
4. ACHTUNG! Beim Handhaben des Metall-
stößels besteht an den Schneiden
Verletzungsgefahr.
SAFETY REGULATIONS
1. Only use the cherry stoner as described in
this manual.
2. Children may not play with the device.
Children must not clean or maintain the
unit without supervision.
3. For household use only.
4. WARNING! When handling the metal
plunger, there is a risk of injury hazard at
the cutting edges.
EN
DE

8
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. N‘utilisez le dénoyauteur cerises que
comme décrit dans ce manuel.
2. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l‘appareil. Les enfants ne doivent
pas nettoyer ou entretenir l‘appareil sans
surveillance.
3. Pour usage domestique seulement.
4. AVERTISSEMENT! Lors de la manipulation
du vérin métallique, il y a un risque
d’endommagement des tranchants.
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. Gebruik de kersenontpitter alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
2. Kinderen mogen niet met apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhouden.
3. Alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
4. LET OP! Bij het gebruik van de metalen
stoter bestaat bij de messen LETSELGE-
VAAR.
NL
FR

9
SBEZPEČNOSTNÍUSTANOVENÍ
1. Používejte odpeckovač pouze tak, jak je
popsáno v tomto návodu.
2. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Děti nesmí
přístroj čistit ani provádět jeho údržbu bez
dohledu.
3. Pouze pro použití v domácnosti.
4. POZOR! Při manipulaci s kovovými částmi
hrozí nebezpečí poranění o ostří.
BEZPEČNOSTNĚUSTANOVENIA
1. VOdkôstkovač používajte len podľa tohto
návodu.
2. Deti sa nesmú s prístrojom hrať. Deti
nesmú prístroj čistiť a vykonávať jeho
údržbu bez dozoru.
3. Určené len na použitie v domácnosti
4. POZOR! Pri manipulácii s kovovými
časťami hrozí na rezných hranách
nebezpečenstvo poranenia.
CZ
SK

10
NORMAS DE SEGURIDAD
1. Solo use el saca huesos para cerezas
como se describe en este manual.
2. Los niños no pueden jugar con el dispositi-
vo. Los niños no deben limpiar o mantener el
dispositivo sin supervisión.
3. Solo para uso doméstico.
4. ¡ADVERTENCIA! Cuando se maneja el ém-
bolo de metal, existe en los bordes de las
cuchillas un RIESGO DE LESIÓN.
DETERMINAÇÕES DE SEGURANÇA
1. Apenas utilize o descascador de cerejas
como descrito neste manual.
2. As crianças não podem brincar com o
aparelho. As crianças não podem limpar
ou efetuara a manutenção do aparelho
sem vigilância.
3. Apenas para uso doméstico.
4. ATENÇÃO! Durante o manuseamento do
pilão metálico existe PERIGO DE
FERIMENTOS nas lâminas.
P
ES
Inhaltsverzeichnis
Andere Leifheit Küchengerät Handbücher





















