Lifter PX 20 Bedienungsanleitung


INDEX
........................................................................................................................................................................................ 8 - 13
...................................................................................................................................................................................... 14 - 19
...................................................................................................................................................................................... 20 - 25
...................................................................................................................................................................................... 26 - 31
...................................................................................................................................................................................... 32 - 37
...................................................................................................................................................................................... 38 - 43
...................................................................................................................................................................................... 44 - 49
...................................................................................................................................................................................... 50 - 55
...................................................................................................................................................................................... 56 - 61
...................................................................................................................................................................................... 62 - 67
...................................................................................................................................................................................... 68 - 73
...................................................................................................................................................................................... 74 - 79
1
IT
FR
EN
DE
ES
PT
NL
DA
NO
SV
EL
FI

“A”
“B”
S4
1185
117
“Z”
l
2

“C”
“D”
3

“F”
“G”
4

5

6
Rev.02 del 29/12/2009
Dichiarazione CE di Conformità
Declaration CE de Conformite
CE Conformity Declaration
EG Konformitätserklärung
Declaracion CE de Conformidad
Declarçáo CE Conformidade
EG Conformiteitsverklaring
EF Overensstemmelseserklæring
CE Intyg på Likformighet
Erklæring om EU Overensstemmelse
ǻȒȜȦıȘ ȈȣµµȩȡijȦıȘȢ CE
EY Vaatimustenmulaisuusvakuutus
LIFTER S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA
Fabbricante e detentore della documentazione tecnica - Fabricant et détenteur de la documentation technique - Manufacturer and owner of technical publications - Hersteller und
besitzer der technischen dokumentation - Fabricante y propietario de la documentación técnica - Fabricante e detentor da documentação técnica - Fabrikant en eigenaar van de technische
documentatie - Fabrikant og indehaver af tekniske dokumentation - Produsent og eier av den tekniske dokumentasjonen - Tillverkare och innehavare av den tekniska dokumentationen -
ȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ țĮȚ țȐIJȠȤȠȢ IJȦȞ IJİȤȞȚțȫȞ İȖȖȡȐijȦȞ - Valmistaja ja teknisen aineiston hallussapitäjä
Dichiara sotto la Sua sola responsabilità che la macchina - Déclare sous sa seule responsabilité que la machine - Declares full and sole responsability that the machine - Erklärt unter
ihre eigenveratwortung, dass die maschine - Declara, bajo su sola resposabilidad, que la máquina - Declara abaixo a sua somente resposabilidade que a maquina - Verklaart onder eigen
verantwoordeliijkheid dat de machine - Erklærer på eget ansvar at maskin - Under eget ansvar, at maskinen - Tillkännager under eget ansvar att maskinen - ǻȘȜȫȞİȚ ȣʌİȪșȣȞĮ ȩIJȚ ȘµȘȤĮȞȒ
- Ottaen täyden vastuun todistaa täten, että laite
Modello, Modele, Model, Modell, Modelo, Modelo, Model, Model, Modell, Modell, ȂȠȞIJȑȜȠ, Malli
PX20
N° Serie, N° de Série, Serial No, Serien Nr., N° de Serie, N° de Série, Serienummer, Serienummer, Serienummer, Serienummer, ǹȡ. ȈİȚȡȐȢ, Serjanumero
Anno costruzione, Année de costruction, Year of construction, Baujahr, Ano de costruccion, Ano de construçáo, Bouwjaar, Fremstillingsåret, Konstruksjonsår, Tillverkningsår, ǼIJȠȢ
țĮIJĮıțİȣȒȢ, Valmistusvuosi
Alla quale questa Dichiarazione si riferisce è conforme alle Direttive Waar deze Verklaring betrekking op heeft, overeenkomt de Richtlijnen
À laquelle se rèférè cette Déclaration est conforme à les Directives Hvortil denne Erklæring hensiver, er i overensstemmelse til Direktiver
To which this Declaration refers is in conformity with the Directives Som denne Erklæringen gjelde er i overensstemmelse med Direktivenen
Auf der sich diese Erklärung bezieht, entsprich die Richtlinien Till vilken denna Förklaring hänvisar sig överensstämmer Direktiv
A la cual ésta Declaración està conforme a le Directivas ȈIJȘȞ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ȘʌĮȡȠȪıĮ ǻȒȜȦıȘ İȓȞĮȚ ıȣµȕĮIJȒ µİIJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ
Al qual esta declaração se refere e conforme a le Directivas Jolle tämä todistus on annettu, mukainen Direktiivit
98/37/CE, 2006/42/CE – 2004/108/CE e successive modifiche e integrazioni - et aux modifications successives at intégrations - and subsequent modification and integrations -
einsclißlich nachfolgender Änderung und Ergänzungen - y sucesivas modificas y integraciones - e sucessivas modificações e integrações - en daaroì volgende wýzingen en aanvullingen - og
senere modificeringer og suppleringer - med etterfølgende endringer og integreringer - därpå efterföljande förändringar och tillägg - țĮȚ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ țĮȚ ıȣµʌȜȘȡȫıİȚȢ - ja
jälkimuutosten ja jälkilisäyksien mukainen
Norme: - Normes: - Standards: - Normen: - Normas: - Normas: - Normen: - Standarder: - Standarder: - Stand arder: - ʌȡȩIJȣʌĮ: - Standardit: ISO3691-5: 2009
EN12895: 2000
Questa dichiarazione di Conformità si riferisce alla Direttiva Macchine 98/37/CE fino al 28 Dicembre 2009 e alla Direttiva Macchine 2006/42/CE dal 29 Dicembre 2009
La présente déclaration de conformité CE se réfère à la Directive Machine 98/37/CE jusqu’au 28 décembre 2009 et à la Directive Machine 2006/42/CE à partir du 29 décembre 2009.
This EC declaration of Conformity is referring to Machinery Directive 98/37/EC until 28 December 2009 and to Machinery Directive 2006/42/EC from 29 December 2009
Diese EG-Konformitätserklärung bezieht sich bis zum 28. Dezember 2009 auf die Maschinenrichtlinien Nr. 98/37/EC und ab dem 29. Dezember 2009 auf die Maschinenrichtlinien
2006/42/EC
Esta declaración de Conformidad EC se refiere a la Directiva de Máquinas 98/37/EC hasta el 28 de Diciembre de 2009 y a la Directiva de Máquinas 2006/42/EC a partir del 29 de Diciembre de
2009
Esta declaração CE de Conformidade refere-se à Diretiva Máquinas 98/37/CE até o 28 de dezembro 2009 e à Diretiva Maquinas 2006/42/CE desde o 29 de dezembro 2009
Deze EG-conformiteitsverklaring verwijst naar de Machinerichtlijn 98/37/EG tot 28 december 2009 en de Machinerichtlijn 2006/42/EG vanaf 29 december 2009
Denne EF-overensstemmelseserklæring henviser til Maskindirektiv 98/37/EF frem til 28. December 2009 og til Maskindirektiv 2006/42/EF fra 29. December 2009
Denne CE-konformitetserklæringen henviser til maskindirektivet 98/37/EF frem til 28. desember 2009, og til maskindirektivet 2006/42/EF fra 29. desember 2009
Denna EU deklaration för överensämmelse hänvisar till Maskindirektivet 98/37/CE till den 28:e december 2009 och till Maskindirektiv 2006/42/CE från och med 29:e december 2009
ǾʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ ıȣµµȩȡijȦıȘȢ ǼȀ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ ıIJȘȞ ȅįȘȖȓĮ ȖȚĮ IJȚȢ µȘȤĮȞȑȢ 98/37/ǼȀ µȑȤȡȚ IJȚȢ 28 ǻİțݵȕȡȓȠȣ 2009 țĮȚ ıIJȘȞ ȅįȘȖȓĮ ȖȚĮ IJȚȢ µȘȤĮȞȑȢ 2006/42/ǼȀ Įʌȩ IJȚȢ 29 ǻİțݵȕȡȓȠȣ 2009
Tällä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksella viitataan 28. joulukuuta 2009 saakka konedirektiiviin 98/37/EY ja 29. joulukuuta 2009 alkaen konedirektiiviin 2006/42/EY.
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico - Le nom et l'adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique - Name and address of the person
authorised to compile the technical file - Name und Anschrift der Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen - Nombre y dirección de la persona facultada
para elaborar el expediente técnico - Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o processo técnico - Aam en adres van degene die gemachtigd is het technisch dossier samen te stellen
- Avn og adresse på den person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier – Navn og adresse på personen med tillatelse til å lage den tekniske dokumentasjonen - Namn på
och adress till den person som är behörig att ställa samman den tekniska dokumentationen - IJȠ ȩȞȠµĮțĮȚ IJȘ įȚİȪșȣȞıȘ IJȠȣ ʌȡȠıȫʌȠȣ IJȠȣ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘµȑȞȠȣ ȞĮ țĮIJĮȡIJȓıİȚ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ
ijȐțİȜȠǜ- Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan asiaankuuluvat tekniset asiakirjat
FEDERICO PIERSIMONI c/o LIFTER S.r.l. – Loc. Il Piano – 53031 Casole d’Elsa (SI) – ITALIA
Il Responsabile, Le Responsable, Authorized by, Der Verantwortliche, El Responsable, O Responsável, De Verantwoordelijke, Den Ansvarlige, Ansvarlig Person, Ansvarig, ȅȊʌİȪșȣȞȠȢ,
Vastaava lailinen edustaja,
_____________FEDERICO PIERSIMONI________________
Firma, Signature, Signed, Unterschrift, Firma, Assinatura, Handtekening, Underskrift,
Underskrift, Underskrift, ȊʌȠȖȡĮijȒ, Allekirjoitus
Casole d’Elsa
_

7

IT
CARATTERISTICHE
PORTATA
Tipo
Carico nominale
BARICENTRO Distanza
Accompagnamento/in piedi
SISTEMA DI GUIDA
MODELLO
Alzata libera normale
Lunghezza forche
LUNGHEZZA Larg. forche x spessore
Lunghezza totale
DIMENSIONI
ELEVAZIONE Elevazione
Larghezza
RAGGIO DI VOLTA
CORRIDOIO DI STIVAGGIO 800x1200
Q
C
h3
h2
I
nXS1
L
B
Wa
Ast
Y
Con batteria
Con carico (conducente/carico)
Senza carico (conducente/carico)
Parte conducente/carico
*Parte conducente/carico
Dimensioni ruota motrice
Dimensioni parte carico
Posteriore/anteriore
Tensione/capacità V/Ah (min-max)
Kg
Nr
mm Ø
mm Ø
mm
mm
mm
Kg
Kg
mm
mm
mm
mm
mm
Kg
mm
mm
PESO A VUOTO
CARICO SUGLI ASSALI
RUOTE
GOMMATURA
PASSO
BATTERIA
DIMENSIONI
PESI
TELAIO
*G=Gomma, P=Poliuretano
DISPLAY
CARATTERISTICHE
BILANCIA
Display
Unità di misura
Funzioni
Autonomia
Divisione Kg
Ore
PX 20
2000
592
ACCOMPAGNAMENTO
205
115
1185
180x60
1596
555
1426
1846
117
635/1482
73/44
2/4
P/P
200x55
82x60
1250
6/1.1
Cristalli liquidi/4 1/2 cifre 25 mm
Kilogrammi/Libbre
Tara/Carico sbilanciato/Auto-off
30
0,1
4
1
Precisione % fondo scala
Celle ricarico Nr
CARATTERISTICHE TECNICHE (3.17)
ISTRUZIONI ORIGINALI - PREMESSA (2.3)
Questo manuale contiene tutte le istruzioni d’uso della macchina e la conoscenza necessaria per un impiego corretto della
stessa.
Nel ringraziarLa per l’acquisto di questo transpallet vorremmo porre alla Sua attenzione alcuni aspetti di questo manuale:
- il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del transpallet a cui fa riferi-
mento; è indispensabile quindi prestare la massima attenzione a tutti quei paragrafi che illustrano il modo più semplice e
sicuro per operare con il carrello;
- il presente libretto deve essere considerato parte integrante della macchina e dovrà esservi accluso all’atto di vendita;
- questa pubblicazione, nè parte di essa, potrà essere riprodotta senza autorizzazione scritta da parte della Casa Costruttrice;
- tutte le informazioni qui riportate sono basate sui dati disponibili al momento della stampa; la Casa Costruttrice si riserva
il diritto di effettuare modifiche ai propri prodotti in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna sanzione.
Si consiglia pertanto di verificare sempre di eventuali aggiornamenti.
NB: Il responsabile dell’uso del carrello deve assicurarsi che tutte le norme di sicurezza vigenti nel paese di utilizzo
siano applicate, garantire che l’apparecchio venga utilizzato in conformità con l’uso per il quale si destina ed evitare
qualunque situazione di pericolo per l’utilizzatore.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità derivante da eventuali errori di pesatura.
8

ISTRUZIONI D’USO (18.10)
Questo transpallet è stato progettato per il sollevamento ed il transporto di carichi sopra pallet o contenitori
normalizzati su pavimenti piani, lisci e di resistenza adeguata. È inoltre fornito di un indicatore di peso digitale e di
Nr.4 celle di carico rigidamente ssate alle forche del carrello che permettono tutte le varie funzioni di pesatura di
seguito descritte. Nell’utilizzarlo FARE MOLTA ATTENZIONE alle seguenti norme:
1) Non caricare MAI il carrello al di sopra della sua portata massima indicata sulla targhetta “X” (fig.b/ pag.2); un limita-
tore protegge il carrello dai sovraccarichi;
2) La fig. “A”/ pag.2 spiega come deve essere posizionato il carico sulle forche del transpallet per non creare situazioni
pericolose;
3) È vietato usare il carrello in ambienti con pericolo d’incendio o di esplosione;
4) Non caricare le forche quando sono anche parzialmente sollevate;
5) Temperatura d’uso 0°C / +40°C; per ottenere i migliori risultati raccomandiamo di eseguire la pesatura in un luogo ove
ci sia assenza di vibrazioni, temperatura moderata (15-30°C) ed umidità relativa moderata (40-70%);
6) Prima di iniziare il lavoro accertarsi della perfetta efficienza del transpallet e di tutti i suoi componenti;
7) NB: all’atto della pesatura e’ importante sollevare le forche di almeno 5-10cm al fine di evitare attriti e commettere
errori di pesatura;
8) Non lasciare mai l’apparecchio indicatore esposto ad agenti atmosferici;
9) Verificare che l’alimentazione di rete per la ricarica della batteria sia erogata entro +/- 10% della tensione nominale
220Vac.
10)) È proibito il trasporto di generi alimentari che sono a diretto contatto con il carrello.
11) La macchina non richiede un’illuminazione propria. In ogni caso prevedere nella zona d’utilizzo una illuminazione in
conformità alle normative vigenti;
La targhetta di identificazione “X” (fig.B/pag.2) può essere cosi’ riassunta:
Q= PORTATA MASSIMA
MOD.= MODELLO
DAT.= ANNO DI COSTRUZIONE
NR.= NUMERO DI SERIE
La tabella “Z” (fig.B/ pag.2) riporta il peso e la lunghezza utile delle forche del carrello stesso.
NB: La Casa Costruttrice non si accolla nessun onere e/o responsabilità relativi a guasti o infortuni dovuti ad
incuria, ricambi non originali ed utilizzo improprio del carrello.
UTILIZZO
L’utilizzo del transpallet risulta estremamente semplice: premendo il tasto On/Off, si ottiene l’accensione della
macchina. Sul display apparirà lo stato di carica della batteria, esempio Bt 8, e l’unita’ di misura corrente, esempio
chil. Successivamente sul display apparirà lo zero: a questo punto sarà possibile effettuare le pesature. Per
variare l’unita di misura basterà premere il tasto Kg/Lb.
Per inserire una Tara, occorrerà premere il tasto Tare.
FUNZIONE TASTI (30.2)
TASTO ZERO: permette l’azzeramento dello strumento.
TASTO TARE: consente di azzerare provvisoriamente lo strumento. Il valore di tara così acquisito rimane attivo fino al
successivo azzeramento o alla successiva messa in tara o fino allo spegnimento dello strumento.
TASTO Kg/Lb: converte la lettura del peso in una delle due unità di misura, chili o libbre.
TASTO On/Off: consente l’accensione e lo spegnimento dello strumento.
Se il pulsante On/Off non funziona e/o il display è spento o compare la scritta “bt 0” significa che le batterie dello strumento
sono scariche.
FUNZIONE LED
LED Kg: indica che l’unità di misura in uso sono i chilogrammi.
LED Lb: indica che l’unità di misura in uso sono le libbre.
LED BAT: indica che la carica della batteria è in via di esaurimento e necessita di una ricarica.
EQUILIBRATURA E TARATURA CELLE DI CARICO (31.2)
Il transpallet è stato tarato dalla CASA COSTRUTTRICE e ciò garantisce precisione e stabilità ottimali. Tutta via se l’utilizza-
tore verifica con il suo peso campione un errore di indicazione, può eliminarlo con la procedura di calibrazione da tastiera.
Accendere lo strumento e, durante il conto alla rovescia iniziale del check dei display, premere contemporaneamente i tasti
“zero” e “tara”; cosi facendo lo strumento entra in modo calibrazione. In questo ambiente i menù sono evidenziati dalla
9
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Lifter Gabelstapler Handbücher























