Monzana DBWH005 Bedienungsanleitung

WAGENHEBER
Bottle Jack
WAGENHEBER 2T
2Ton Bottle Jack
PRODUKTNUMMER: 103462
Modell: DBWH005
WAGENHEBER 3T
3Ton Bottle Jack
PRODUKTNUMMER: 103463
Modell: DBWH006
WAGENHEBER 5T
5Ton Bottle Jack
PRODUKTNUMMER: 103464
Modell: DBWH007
WAGENHEBER 8T
8Ton Bottle Jack
PRODUKTNUMMER: 103465
Modell: DBWH009
WAGENHEBER 10T
10Ton Bottle Jack
PRODUKTNUMMER: 103466
Modell: DBWH010
WAGENHEBER 20T
20Ton Bottle Jack
PRODUKTNUMMER: 103467
Modell: DBWH011
Sehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang
damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw.
Bedienungsanleitung. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen
auf.
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84
66663 Merzig
Germany
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche
Nutzung geeignet.
Deuba Serviceportal
Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich
vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden.
www.Deubaservice.de

2 3www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
ANLEITUNG
Nur für den Hausgebrauch und nicht für gewer-
bliche Nutzung geeignet!
Wichg: Bewahren Sie diese Anleitung zum
späteren Nachschlagen auf.
Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
Spätere Reklamaonen können nicht akzepert
werden.
Prüfen Sie alle Elemente und Teile auf Schäden.
Trotz sorgfälger Kontrollen kann es passieren,
dass auch die beste Ware auf dem Transportweg
Schaden nimmt. Bauen Sie in solch einem Fall Ihr
Produkt nicht auf. Defekte Teile können Gefahren
und Gesundheitsschäden nach sich ziehen.
Verwenden Sie zur Reinigung einen Schwamm
und warmes Seifenwasser. Verwenden Sie keine
lösungsmielhalgen Reiniger oder Waschmiel,
z.B. Bleichmiel können das Produkt beschädigen.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung:
Die Wagenheber arbeiten auf dem Hydraulik-
prinzip. Das Gerät ist kompakt, klein, leicht und
beweglich. Sie werden vor allem für Autos und
Traktoren verwendet.
Die Wagenheber sind nur zum verkalen Anheben
von Gegenständen gedacht. Die Heber können in
einem Temperaturbereich von +50°C bis -20°C
verwendet werden. Sie sollten nicht in der Nähe
von Säuren, Alkalien oder anderen ätzenden
Gasen verwendet werden. Der Heber darf NICHT
in Bereichen, in denen Explosionsgefahr herrscht,
verwendet werden.
2. Sicherheitsvorschrien
• Überschreiten Sie niemals die maximale
Traglast des Hebers.
• Die Basis des Hebers muss immer auf einem
festen, geraden Untergrund stehen. Die
Tragkra des Wagenhebers darf das Gewicht
des gehobenen Objekts nicht unterschreiten.
• Arbeiten Sie niemals unter dem angehobenen
Objekt ohne zusätzliche Stützen.
• Verwenden Sie den Heber niemals in der
Schrägen oder Horizontalen.
• Der obersteTeil des Hebers muss am gehobenen
Objekt perfekt auiegen.
• Wenn Sie mehrere Heber zusammen ver-
wenden, sollte jeder Heber mit der gleichen
Geschwindigkeit ausgefahren werden und die
Kräe sollten auf alle Heber gleich verteilt sein,
ansonsten besteht die Gefahr des Kippens.
• Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Wegrollen
zusätzlich durch eine angezogene Handbremse
und Keile.
• Setzen Sie den Wagenheber an den vom
Hersteller vorgeschriebenen Punkten am
Fahrzeug an.
• Bringen Sie den Wagenheber so an, dass man
nicht unter das Fahrzeug greifen muss, um ihn
zu bedienen.
3. Anleitung zur Bedienung
Um zu Heben:
• Drehen Sie das Versorgungsvenl im Uhrzei-
gersinn, bis es fest verschlossen ist, bevor Sie
pumpen.
• Platzieren Sie den Wagenheber unter das
zu hebende Objekt und drehen Sie den
verlängerbaren Sael, bis ein fester Kontakt mit
dem zu hebenden Objekt besteht.
• Bedienen Sie den Gri des Hebers, bis der Sael
Kontakt mit dem zu hebenden Objekt hat.
Prüfen Sie noch einmal, dass sich der Sael in
der richgen Posion bendet.
• Heben Sie die Last auf die gewünschte
Höhe und übertragen Sie diese dann auf die
Unterstellböcke.
Um zu Senken:
• Heben Sie den Heber an, um die Unterstellböcke
zu enernen.
• Drehen die das Venl langsam entgegengesetzt
dem Uhrzeigersinn, circa ½ bis 1 Umdrehung.
Wenn der Kolben noch immer ein Stück
ausgefahren ist, drücken Sie den Kolben
manuell rein, sodass der Kolben keiner Lu
ausgesetzt ist, wodurch dieser rosten könnte.
Wartung:
Wichg:
• Typ des Öls ist L-AN15 (GB/T443) zwischen -5°C
- + 50°C,
L-DRA 15 (GB/T16630) zwischen -20°C - -5°C
• Verwenden Sie kein Öl, welches keine gute
Bewertung hat.
• Das Verwenden einer nichtgeeigneten
Flüssigkeit kann die ernsthae Beschädigung
des Hebers zur Folge haben.
Um Öl aufzufüllen:
• Drücken Sie den Kolben ganz hinein, enernen
Sie den Gummistopfen vom Behälter und füllen
Sie Öl durch das Loch des Stopfens.
Um Öl zu wechseln:
• Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern,
wird empfohlen das Öl einmal jährlich zu
wechseln. Um das Öl abzulassen, enernen
Sie den Einfüllstopfen, legen den Wagenheber
auf die Seite und lassen das Öl in einen
geeigneten Auangbehälter laufen. ACHTUNG!
Verschließen Sie die Önung wieder.
• Setzen Sie den Gummistopfen wieder drauf.
Lassen Sie nicht zu, dass Schmutz oder andere
Fremdkörper in das Hydrauliksystem gelangen.
Schmierung:
• Geben Sie alle 3 Monate die richgen
Schmieröle auf die beweglichen Teile.
Rost vorbeugen:
• Überprüfen Sie den Kolben alle 3 Monate auf
Rost und andere Anzeichen von Korrosion.
Säubern sie diesen falls nög mit einem
ölgetränkten Tuch. Wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, bewahren Sie es mit
hereingedrücktem Sael und Kolben auf.

4 5www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
4. Technische Daten
Model Tragkra
(kg)
Minimal höhe
(mm)≤
maximal höhe
(mm)≥
Höhe Sael
(mm)≥
Gewicht
(kg)≈
DBWH005 2000 148 80 50 2.3
DBWH006 3000 180 110 50 3.4
DBWH007 5000 185 110 60 4.5
DBWH009 8000 200 125 60 5.5
DBWH010 10000 200 125 60 6.0
DBWH011 20000 235 145 60 11.0
INSTRUCTIONS
Only for domesc use and not for commercial
use!
Important: Keep these Instrucons for future
reference.
Keep small parts out of the reach of children.
Check the delivery for completeness. Later
complaints cannot be accepted.
Check all elements and parts for damages.
Despite careful checks since may happen that
even the best product takes damage during the
transport.
In this case, do not build up of your product.
Defecve parts can endanger your health.
For cleaning use a sponge and warm soapy water.
Do not use solvent based-cleaners or detergents
for example Bleach those can damage the
product.
1. Intended Use:
The jacks work in accordance with the hydraulic
principle. The feature is compactness, small,
light and portability. They are widely used in
automobiles and tractors.
The jacks are suitable only for vercal liing jobs.
The range of ambient temperature at which the
jacks can be used is from +50°C to 20°C. They
should not be used in places where acid, alkali or
other corrosive gases exist. The jack can NOT be
used in explosive atmosphere.
2. Safety Instrucons:
• Never exceed the jack’s rated load capacity.
• Base of jack should always rest on a rm, level
surface.
• Never work under the li load without
addional support means. The liing capacity
of the jack must be gigger than the weight of
the upper object.
• Never operate jack in angular or horizontal
posion.
• The contact between the top and the lined
body must be perfect.
• When several jacks are used together, the
raising speed should be coincident with each
other and the duty of each should be balanced
otherwise the danger of toppling over will
happen.
• Secure the vehicle against running away
addionally by a handbrake and wedges.
• Apply the jack at the points indicated by the
vehicle manufacturer.
• Apply the jack in such a way that it is not
necessary to reach under the vehicle in order to
operate the jack.
• The adjustment of the pressure relief valve is
set by factory. The user do not adjust it.
W12
W11
W10
W9
W8
W7
W6
W5
W4
W3
W2
W1
W13
W14
W1 Obere Kappe
W2 Einstellschraube
W3 Ölbehälter
W4 Ölstutzen
W5 Zylinder
W6 Kolben
W7 Ölablassschraube
W8 Stütze
W9 Hydrauliküssigkeit
W10 Handdrücker
W11 Pumpengehäuse
W12 Schwimmer der Pumpe
W13 Gri
W14 Sicherheitsvenl

6 7www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
3. Operaon Instrucons:
To Raise:
• Turn the delivery valve clockwise unl it is
rmly closed before pumping.
• Posion the jack under the load and tum the
extension saddle unl solid contact with the
load to be lied.
• operate the jack handle unl the saddle
contacts the load.
Once again check to see that the saddle is
correctly posioned.
• Raise the load to the desired height and then
transfer the load to the vehicle support stands.
To Lower:
• Raise the jack to remove vehicle support stands.
• Turn the delivery valve slowly counter_
clockwise approximately 1/2 to I turn. If the
piston is sll extended, push the piston down
manually so that the piston is not le exposed
to the air thereby reducing exposure to rusng.
Maintenance Procedures:
Important:
• The oil type is L-ANI5 (GB/T443) for -5°C ~
+50°C, L-ORA15 (GB/T16630) for -20°C ~ -5°C
• Do not use any uid other than good grade
Hydraulic oil.
• Improper uid can cause serious internal
damage to the jack.
To Add Oil:
• Push ram down fully, remove rubber plug from
reservoir and ll oil to plug hole.
To Change Oil:
• It is recommended that the oil be replaced at
least once per year for maximum-life. To drain
the oil remove the ller plug, lay the jack on
its side and allow the oil to run out into a drain
pan. ATTENTION! Close the opening again.
Replace the rubber stopper on it.
• Do not allow any dirt or foreign maer to enter
the hydraulic system.
Lubricaon:
• Add correct lubricaon oil to all pivong
secons every 3 months.
Prevenng Rust:
• Check ram every 3months for any sign of rust or
erosion. Clean as needed and wipe with an oil
cloth. When not in use, always leave the saddle
and ram all the way down.
W1 Top cap
W2 Adjustment screw
W3 Oil Tight tank
W4 Oil plug
W5 Cylinder
W6 Piston rod
W7 Backing
W8 Oil drain valve
W9 Hydraulic uid
W10 Presses the hand
W11 Pump casing
W12 Pump Plunger
W13 Handle
W14 Safe valve
W12
W11
W10
W9
W8
W7
W6
W5
W4
W3
W2
W1
4. Technical Data
Model Rated
capacity (kg)
Minimum
height (mm)≤
Liing Height
(mm)≥
Saddle Rise
(mm)≥
Net Weight
(kg)≈
DBWH005 2000 148 80 50 2.3
DBWH006 3000 180 110 50 3.4
DBWH007 5000 185 110 60 4.5
DBWH009 8000 200 125 60 5.5
DBWH010 10000 200 125 60 6.0
DBWH011 20000 235 145 60 11.0
W13
W14

8 9www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
ORIENTATION
Uniquement pour usage domesque et en aucun
cas à des ns commerciales!
Important: conservez ces instrucons pour
d’éventuelles références ultérieures.
Surveillez que les petes pièces ne soient pas à la
portée des enfants.
Assurez-vous que la livraison a été faite dans
son intégralité. Des réclamaons ultérieures ne
pourront être prises en compte.
Vériez chaque élément et pièce pour vous
assurer qu’aucun ne soit endommagé. Malgré de
rigoureux contrôles il est possible que l’arcle de
la meilleure qualité soit abîmé durant le transport.
En tel cas, ne procédez pas à l’assemblage de
votre arcle. Des pièces défectueuses peuvent
être dangereuses et nuire à votre santé.
Ulisez une éponge et de l’eau savonneuse
ède pour le neoyage de votre nouvel arcle.
N’ulisez en aucun cas des produits à base de
solvants ou de détergents tels que l’eau de Javel
car ceux-ci pourraient détériorer votre arcle.
1. Applicaon:
Les vérins fonconnent en conformité avec le
principe hydraulique. Les caracteristques sont
la compacité, légereté et portabilité. Ils sont
largement ulisés dans les automobiles et les
tracteurs.
Les vérins ne conviennent que pour les travaux
de levage vercal. La plage de la température
ambiante à laquelle les vérins peuvent être
ulisés est de + 50 ° C à -20 ° C. Ils ne doivent pas
être ulisés dans des endroits où se trouvent de
l’acide, alcalin ou d’autres gaz corrosifs. Le vérin
ne peut pas être ulisé dans une atmosphère
explosive.
2. Instrucons de sécurité
• Ne dépassez jamais la capacité de charge
nominale du vérin.
• La base du cric doit toujours reposer sur une
surface ferme et plate. La capacité de levage
de la prise doit être plus que le poids de l’objet
supérieur.
• Ne jamais travailler sous la charge de levage
sans moyens de support supplémentaires.
• Ne jamais uliser le cric en posion angulaire
ou horizontale.
Le contact entre le haut et l’objet levé doit être
parfait.
• Lorsque plusieurs vérins sont ulisés ensemble,
la vitesse d’élévaon devrait coïncider l’un avec
l’autre et la charge de chacun doit être équilibré
sinon cela engendre un danger de basculement.
• Fixer le véhicule pour éviter qu’il puisse se
déplacer.
• Appliquer le vérin aux points indiqués par le
constructeur du véhicule en outre, par un frein
à main et des cales.
• Appliquer le vérin de telle manière qu’il ne
soit pas nécessaire de devoir accéder sous le
véhicule an de faire fonconner le vérin-
• Le réglage de la soupape de décharge de
pression est ajusté par l’usine. L’ulisateur ne
doit pas l’ajuster.
3. Instrucons de fonconnement:
Pour soulever:
• Tournez la vanne de distribuon dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré avant
pompage.
• Placez le cric sous la charge et tournez la selle
d’extension jusqu’à aeindre un contact solide
avec la charge à soulever.
• Aconnez la poignée jusqu’à ce que la selle
entre en contact avec la charge.
• Encore une fois vériez que la selle soit
posionnée correctement.
• Soulevez la charge à la hauteur désirée, puis
transférez la charge à la base de support du
véhicule.
Pour baisser:
• Soulevez le vérin pour enlever la base de
support du véhicule.
• Tournez la vanne de distribuon lentement au
sens anhoraire pour 1/2 à un tour environ. Si
le piston est toujours ressor, poussez-le vers
le bas manuellement an que le piston ne soit
pas exposé à l’air pour ainsi réduire l’exposion
à la rouille.
Procédures d’entreen:
Important:
• Le type d’huile est L- AN15 (GB / T443 ) pour
-5 ° C - + 50° C , L- DRA15 (GB / T16630 ) pour
-20 ° C - 5° C
• Ne pas uliser d’autre liquide que l’huile
hydraulique de bonne qualité.
• Un uide inadéquat peut causer de graves
dommages internes au vérin.
Pour rajouter de l’huile:
• Poussez le vérin à fond vers le bas, rerez
le bouchon de caoutchouc du réservoir et
remplissez l’huile pour ensuite reboucher
le trou. ATTENTION! Refermer l’ouverture.
Remplacer le bouchon de caoutchouc sur la à
nouveau.
• Il est recommandé que l’huile soit remplacée
au moins une fois par an pour une durée de
vie maximale. Pour vidanger l’huile enlevez le
bouchon de remplissage, posez le vérin sur le
côté et laissez l’huile écouler dans un bac de
récupéraon.
Pour changer l’huile:
• Ne laissez pas rentrer de la saleté ou des corps
étrangers dans le système hydraulique.
Lubricaon:
• Ajoutez l’huile de lubricaon appropriée à
toutes les secons pivotantes tous les 3 mois.
Prévenon de rouille:
• Vériez le vérin tous les 3 mois pour tout signe
de rouille ou de corrosion. Neoyez si besoin
et essuyer avec un chion d’huile. Lorsqu’ils ne
sont pas en cours d’ulisaon, toujours laissez
la selle et le vérin en posion basse.
W12
W11
W10
W9
W8
W7
W6
W5
W4
W3
W2
W1

10 11www.Deuba24online.de www.Deuba24online.de
W1 Capuchon supérieur
W2 Vis de réglage
W3 Réservoir d’huile
W4 Bouchon d’huile
W5 Cylindre
W6 Tige de piston
W7 Support
W8 Soupape de vidange
W9 Liquide hydraulique
W10 Presses de main
W11 Corps de pompe
W12 Piston de pompe
W13 Poignée
W14 Vanne de sécurité
4. Données techniques
Modèle Puissance
nominale
Hauteur
minimum(mm)≤
Altude de levage
(mm)≥
Hausse de
selle (mm)≥
Poids net
(kg)≈
DBWH005 2000 148 80 50 2.3
DBWH006 3000 180 110 50 3.4
DBWH007 5000 185 110 60 4.5
DBWH009 8000 200 125 60 5.5
DBWH010 10000 200 125 60 6.0
DBWH011 20000 235 145 60 11.0
W13
W14

Für technischen Support und Serviceanfragen wenden Sie sich vertrauensvoll an
unsere geschulten Mitarbeiter unter www.Deubaservice.de
Wenn Sie Verbrauchsmaterial, wie z.B. Filter für Pumpen, Staubbeutel für
Staubsauger oder ähnliches für Ihr Produkt benötigen,
besuchen Sie unseren Internetshop
www.Deuba24online.de
Dort nden Sie auch regelmäßige
Sonderangebote und weitere, interessante neue Artikel.
Ein Besuch wird sich immer lohnen.
Hergestellt für:
Deuba GmbH & Co. KG
Zum Wiesenhof 84 · 66663 Merzig · Germany
Alle Rechte vorbehalten. Ohne schriftliche Zustimmung der Deuba GmbH & Co. KG darf
dieses Handbuch, auch nicht auszugsweise, in irgendeiner Form reproduziert werden oder
unter Verwendung elektronischer, mechanischer oder chemischer Verfahren vervielfältigt oder
verarbeitet werden. Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts können jederzeit ohne
Ankündigungen vorgenommen werden. Das Handbuch wird regelmäßig korrigiert. Für technische
und drucktechnische Fehler und ihre Folgen übernehmen wir keine Haftung.
Copyright by
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
10
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Monzana Jack Handbücher
Beliebte Jack Handbücher anderer Marken

VEVOR
VEVOR TJD-12000SP-F Bedienungsanleitung

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED URW 2 A1 HYDRAULIC TROLLEY JACK Bedienungsanleitung

Stels
Stels 51131 Bedienungsanleitung

Bushranger
Bushranger RJX01 Bedienungsanleitung

Clarke
Clarke CTJ2500QLG Installations- und Betriebshandbuch

Valex
Valex 1650520 Bedienungsanleitung













