PEWA C.A 740 Bedienungsanleitung

1
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPANOL
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manual de uso
Manual de instrucciones
C.A 740
■■
■■
■DETECTEUR DE TENSION
■■
■■
■VOLTAGE DETECTER
■■
■■
■SPANNUNGSPRÜFER
■■
■■
■RIVELATORE DI TENSIONE
■■
■■
■DETECTOR DE TENSION

2
Vous venez d’acquérir un DETECTEUR DE
TENSION et nous vous remercions de votre
confiance. Ce détecteur est adapté aux travaux
sous tension.
Pour obtenir le meilleur service de votre appareil :
■lisez attentivement cette notice
■respectez les précautions d’emploi
Significations du symbole
Attention ! Consultez la notice de
fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
Dans la présente notice, les instructions
précédées de ce symbole, si elles ne sont
pas bien respectées ou réalisées, peuvent
occasionner un accident corporel ou
endommager l’appareil et les installations.
Précautionsd'emploi
■Procédez systématiquement à un AUTO-
TEST avant et après l’utilisation de votre
détecteur.
■Tension max. d'utilisation : 690VAC (entre
phases).
■Ce détecteur peut être utilisé sur des
installations de catégorie III, avec des
tensions toujours inférieures à 600 V par
rapport à la terre. Les circuits de CAT III sont
des circuits d'alimentation d'appareils de
puissance pouvant comporter des
surtensions transitoires importantes.
Ex. alimentation de machines ou d'appareils
industriels.
■Utilisez des accessoires conformes aux
normes de sécurité (EN 61010-031) de
tension minimale 600 V et de catégorie de
mesure III.
■N'ouvrez jamais le boîtier du détecteur avant
de l’avoir déconnecté de toute source
électrique.
■Ne touchez jamais les pointes de touches
métalliques pendant un test.
■Ne procédez jamais à un test de continuité
sur un circuit sous tension. Cependant, en
casde faussemanœuvre, ledétecteur assure
une protection jusqu’à 600 V.
ENGLISH
.........................................................
10
DEUTSCH
.......................................................
18
ITALIANO
........................................................
26
ESPAÑOL
.......................................................
34

3
Sommaire
1. Présentation ................................................ 3
2. Description .................................................. 4
3. Autotest ....................................................... 5
4. Détection de tension ................................... 5
5. Contrôle de continuité ................................. 6
6. Caractéristiques générales ........................ 7
7. Conformité aux normes internationales ..... 7
8. Garantie....................................................... 8
9. Pour commander ........................................ 8
10. Maintenance .............................................. 9
11. Annexe .................................................... 42
1.Présentation
Le C.A 740 est un détecteur visuel de tension
continue et alternative, de continuité.
Il a été conçu suivant :
■la norme internationale EN 61243-3 cl. B
■la norme internationale EN 61010-1 600 V
CAT III.
Il présente notamment les avantages suivants :
■Hautniveau de sécurité électrique.L’allumage
etladétection automatiqueAC/DCpréservent
l’utilisateur de nombreuses erreurs
d’interprétation.
■L’autotestpermetde validerle fonctionnement
des circuits électroniques internes et l’état
des cordons.
■Robustesse mécanique.
■Protection électronique jusqu’à 600 Veff en
détection de continuité lorsque le circuit est
sous tension.
■Haut degré de protection du boîtier : IP 65
■Rangement des pointes de touche
■Entraxe de 19 mm (distance entre pôles des
disjoncteurs)

4
1
2
3
4
5
2.Description
1 - Pointes de touche : Ø 2mm
2 - Garde : sur toute la périphérie de l’appareil,
elle protège l’utilisateur, pour éviter
tout contact accidentel avec un
conducteur non isolé.
3 - Poussoir Autotest / Test de continuité
4 - Rampe de LED de tensions "dangereuses"
50V à 690V (rouge)
5 - Rampe de tension (basse tension 12V à 24V
verte), LED de continuité (orange) et d’indication
de polarité.

5
3.Autotest
Procédez toujours à un autotest avant et
après l’utilisation de votre détecteur.
N'utilisez jamais votre détecteur si l’autotest
est incorrect.
L'autotest permet de contrôler le bon
fonctionnementdudétecteur danssonensemble:
des pointes de touche aux diodes
électroluminescentesviale cordon,l’électronique
et la pile.
Mise en œuvre :
■Branchez les cordons.
■Amenez la pointe de touche noire en contact
direct avec la pointe rouge.
■Appuyez sur le poussoir autotest.
Résultat :
■Toutes lesLEDdedétectionde tensiondoivent
s’allumer : l’autotest est correct.
■Si l'autotest est incorrect, changez les piles
ou procédez à une réparation.
4.DétectiondetensionAC/DC,
Polarité
Procédez toujours à un autotest avant et
après l’utilisation de votre détecteur.
N'utilisez jamais votre détecteur si l’autotest
est incorrect.
■Placez les deux pointes de touche sur le
circuit à contrôler.
■La présence de tension sur le circuit assure
l’allumageautomatique desLEDsde détection
de tension pour une tension supérieure à
50V.
■Le niveau de tension nominale du circuit est
donné par la dernière LED allumée (12V, 24V,
50V, 127V, 230V, 400V ou 690V).
Si aucune de ces LEDs n’est allumée,
absence de tension ou tension < 10V.
■Les deux LEDs (+ et –) s’allument pour une
tension alternative.
■Une seule LED (+ ou –) s’allume pour une
tension continue et indique la polarité.

6
Caractéristiques, domaine d’utilisation :
•Détection de tension : 12V < U < 690V entre
phases (600V par rapport à la terre)
•Fréquence : DC, 50...60Hz ± 5%
•Impédance élevée, ne fait pas disjoncter les
disjoncteurs différentiels 30mA.
•Courant de crête max. à 690V : Is < 3,5mA
•Temps de réponse : instantané
5. Contrôle de continuité
Procédez toujours à un autotest avant et
après l’utilisation de votre détecteur.
N'utilisez jamais votre détecteur si l’autotest
est incorrect.
Avant de procéder à un test de continuité,
assurez-vous que le circuit à contrôler est
hors tension.
■Placez les deux pointes de touche sur le
circuit à contrôler. Si au moins une LED
s’allume, arrêtez le test : le circuit est sous
tension.
■Appuyez sur le poussoir Test de continuité.
■Les LEDs vertes et orange, la LED 50V
s’allument : il y a continuité.
Présence de tension accidentelle sur le
circuit à contrôler.
■Dans le cas où l’appareil détecte la présence
d’une tension supérieure à 50V AC, au moins
la LED 127V s’allume.

7
6.Caractéristiques Générales
Alimentation :
•1 pile 9V
•Autonomie :
5000 mesures de 10 secondes
(avec pile 9V alkaline 6LR61)
2500 mesures de 10 secondes
(avec pile 9V saline 6F22)
•Indication d’usure de la pile : Autotest
Durée de fonctionnement :
•690VAC/DC : marche illimitée
Conditions climatiques :
•Référence : 23°C ± 3°C
•Utilisation :-10°C à + 55°C
- humidité relative : < 96% HR
- altitude : jusqu’à 2000m
•Stockage : - 10°C à +55°C (sans pile)
7. Conformité aux normes
internationales
Détecteur de tension (selon 61243-3 - Ed. 10/
98 et NF EN 61010-1 2001 600V CAT III)
Sécurité électrique :
■Boîtier selon NF EN 61010-1 : 2001
- Degré de pollution : 2
- Catégorie de mesure III pour tension assignée
600V
■Cordons selon NF EN 61010-031 : 2002
- Degré de pollution : 2
- Catégorie de mesure III pour tension assignée
1000V
Compatibilité électromagnétique :
■EN 61326-1/A2 : 2001 critère B
Protection mécanique :
■Degré de protection de l’enveloppe
(selon EN 60529/A1 : 2000)
- IP 65 pour le boîtier
- IP 20 pour les pointes de touche
NB : Le boîtier est totalement protégé contre la
pénétrationde poussièreset lesjetsd’eau.Malgré
cetteprotection, iln’estpas recommandéd’utiliser
le détecteur sous la pluie.

8
Dimensions :
163 x 63,6 x 40 mm
Masse :
150 g
Etat de livraison :
- 1 testeur C.A 740
- 1 pile 9 V saline 6F22
- 1 notice de fonctionnement
8.Garantie
Notre garantie s’exerce, sauf stipulation
expresse, pendant VINGT QUATRE mois après
la date de mise à disposition du matériel pour le
boîtier et son électronique.
9.Pour commander
Détecteur C.A 740 .................. P01.1917.38Z
Livré avec, un cordon avec pointe de touche
attenante noire Ø2 mm, une pointe de touche
rouge fixe Ø 2 mm, 1 pile 9 V et cette notice de
fonctionnement.
Accessoires & rechanges
■Sacochedetransport ................P01.2980.65Z
■Pile 9V alkaline ...........................P01.1007.59

9
10.Maintenance
Pour la maintenance, utilisez seulement les
pièces de rechange qui ont été spécifiées. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable
de tout accident survenu suite à une réparation
effectuée en dehors de son service après-vente
ou des réparateurs agréés.
Remplacement de la pile
Pour votre sécurité, il ne faut jamais ouvrir le
détecteur avant de l’avoir déconnecté de toute
source électrique.
■Enlevez la vis imperdable fixant la trappe à
pile et ouvrez la trappe.
■Remplacez la pile usagée 9 V.
■Fermez la trappe à pile et revissez la vis au
dos du boîtier.
Stockage
Siledétecteur n’estpas utilisé pendantune durée
dépassant 60 jours, enlevez la pile et stockez-la
séparément.
Nettoyage
■L’appareil doit être déconnecté de toute source
électrique.
■Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
légèrement imbibé d’eau savonneuse. Rincez
avec un chiffon humide.
Ensuite, séchez rapidement avec un chiffon ou
de l’air pulsé.
Vérification métrologique
Comme tous les appareils de mesure ou d’essai,
une vérification périodique est nécessaire.
Adressez-vous à nos laboratoires de métrologie
accrédités COFRAC ou aux agences
MANUMESURE.
Renseignements et coord. sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparations sous garantie et hors garantie
Adressez vos appareils aux ateliers de
réparation MANUMESURE agréés CHAUVIN
ARNOUX :
Renseignements et coord. sur demande :
Tél. : 02 31 64 51 43 Fax : 02 31 64 51 09
Réparations hors France métropolitaine
Pour toute intervention sous garantie ou hors
garantie, retournez l’appareil à votre distributeur.

10
Thank you for purchasing this VOLTAGE
DETECTOR. This detector is designed for live-
line work.
To obtain the best possible service from your
instrument:
■read these instructions carefully
■comply with the Precautions for Use
Meaning of the symbol
Caution! Please consult the operating
instructions before using the device.
In these instructions, failure to follow or
correctly implement instructions preceded by
this symbol may result in personal injury or
damage to the device and the installations.
PrecautionsforUse
■Always perform an AUTOTEST before and
after using the detector.
■Maxvoltageforuse:690VACbetweenphases
■This detector can be used on Category III
installations, with voltages below 600V in
relationtotheearth.CATIIIcircuits arepower
supply circuits for power instruments that
can carry large transient voltage surges.
Example : industrial instrument and machine
power supply.
■Use accessories that comply with the safety
standards (EN 61010-031) with a minimum
voltage of 600V and measurement CAT III.
■Never open the detector casing without first
disconnecting it from all sources of electricity.
■Never touch the metal test probes during a
test.
■Never perform continuity testing on a live
circuit. However, in the event of an incorrect
operation, the detector provides protection
up to 600V.
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:

















