Siemens Profi 7LF4 522-0 Bedienungsanleitung

s
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device.
FR DANGER Tension électrique. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi sull'apparecchiatura.
PT PERIGO Tensão perigosa.Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız.
РУ ОПАСНО Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к установке и к устройству.
РL ZAGROŻENIE Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub utraty życia.
Przed rozpoczęciem prac wyłączyć zasilanie instalacji i urządzenia energią elektryczną.
中文 危险 危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作设备时必须确保切断电源。
2514264122-02 Last Update: 08 December 2014
3ZW1012-7LF45-4AA0
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de service
Instructivo
Istruzioni operative
Instruções de Serviço
İşletme kılavuzu
Руководство по эксплуатации
Instrukcja obsługi
使用说明
Schaltuhr Profi - 2 Kanal
Time switch Profi - 2 Channel
Interrupteur horaire Profi - 2 Canaux
Interruptor horario Profi - 2 canales
Programmatore orario Profi - 2 Canale
Interruptor horario Profi - 2 canais
Zaman saati Profi - 2 cıkış
Реле времени Profi - 2 КAНAЛ
Zegar sterujący Profi - 2-kanałowy
专业计时器 - 2 个通道
7LF4 522-0
7LF4 522-2
IEC/EN 60730-1
IEC/EN 60730-2-7
+55 °C
-20 °C -20 °C
+60 °C

2514264122-02 2
3ZW1012-7LF45-4AA0
DE Sicherheitshinweis
Dieses Produkt darf nur durch eine Elektrofachkraft installiert werden, anderenfalls besteht Brandgefahr oder Gefahr eines elektrischen Schlages. Vor der
Installation die Bedienungsanleitung lesen, den produktspezifischen Montageort beachten und nur Originalzubehör benutzen. Alle Produkte dürfen
ausschließlich nur durch geschultes und zugelassenes Personal geöffnet und repariert werden. Durch unbefugte Öffnung oder Reparatur erlöschen alle
Haftungs-, Ersatz- und Gewährleistungsansprüche.Das Gerät enthält eine LiMnO2 Primärzelle. Diese muss nach Produktlebensdauer fachgerecht entnom-
men und nach den landesspezifischen gesetzlichen Bestimmungen umweltgerecht entsorgt werden.
EN Safety notes
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk of electric
shock or fire. Before carrying out the installation read the instructions and take account of the product’s specific mounting location. Do not open up, dis-
mantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions. All products must be opened and repaired exclusively by
personnel trained and approved by. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and guarantees. Use
only brand accessories. The device contains a LiMnO2 primary cell. When the product reaches the end of its life, this cell must be correctly removed and
disposed of in accordance with national legislation and the requirements of environmental protection.
FR Consignes de securite
Ce produit doit de préférence être installé par un électricien professionnel, faute de quoi vous vous exposez à un risque d’incendie ou d’électrocution.
Avant d’effectuer l’installation, lire la notice d’utilisation, tenir compte du lieu de montage spécifique au produit et utiliser exclusivement les accessoires
d’origine. Tous les produits doivent exclusivement être ouverts et réparés par des employés spécialement formés à cet effet. Toute ouverture ou réparation
non autorisée annule l’intégralité des responsabilités, droits à remplacement et garanties. L‘appareil contient une pile primaire au LiMnO2. Celle-ci doit être
retirée de manière appropriée lorsque le produit est arrivé en fin de vie et mise au rebut conformément à la législation nationale sur la protection de
l‘environnement.
ES Indicaciones para la seguridad
Este producto debiera ser instalado preferentemente por un técnico electricista capacitado, en caso contrario existe peligro de incendio o de una descarga
eléctrica. Antes de proceder a la instalación, es imprescindible haber leído y entendido las instrucciones para el servicio, asimismo se tiene que tener en
cuenta y examinar el lugar de montaje específico para el producto y que solamente se deben utilizar accesorios originales. Todos los productos de sólo
deben ser abiertos y reparados por colaboradores de la empresa que dispongan de la formación especial correspondiente. Si el producto es abierto o repa-
rado por personal no autorizado por la casa se pierden en consecuencia todos los derechos de responsabilidad civil, así como de repuesto y de garantía.
Utilizar exclusivamente los accesorios de la marca El aparato contiene una pila botón no recargable de LiMnO2. Una vez agotada la vida útil del producto,
ésta debe extraerse correctamente y desecharse de acuerdo con las disposiciones legales de cada país y teniendo en cuenta las normas de protección del
medio ambiente.
IT Istruzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere installato in conformità con le regole d’installazione e di preferenza da un elettricista qualificato. L’eventuale installazione e
utilizzo improprio dello stesso possono comportare rischi di shock elettrico o incendio. Prima di procedere all’installazione, leggere attentamente le istru-
zioni associate e individuare un luogo di montaggio idoneo in funzione del prodotto.Non aprire, smontare, alterare o modificare l’apparecchio eccetto spe-
ciale menzione indi-cata nel manuale. Tutti i prodotti devono essere esclusivamente aperti e riparati da personale adeguatamente formato e autorizzato
da. Qualsivoglia apertura o riparazione non autorizzata comporta l’esclusione di eventuali responsabilità, diritti alla sostituzione e garanzie. Utilizzare esclu-
sivamente accessori a marchio L’apparecchio contiene una cella primaria LiMnO2. Al termine della vita utile del prodotto, questa deve essere rimossa in
modo tecnicamente appropriato e smaltita in rispetto della protezione ambientale come evisto dalla normativa in materia vigente del paese in questione.
PT Indicacoes de seguranca
A aplicação e/ou a montagem devem unicamente ser efectuadas por um técnico especializado! No caso de um falso manuseio com este produto existe um
perigo de vida devido a um choque causado pela corrente eléctrica! Existe um perigo de incêndio e de vida no caso de uma instalação errada! Não abrir o
aparelho! Ler as Instruções de serviço antes de efectuar a instalação, observar o ocal de montagem específico ao produto, e utilizar unicamente os acessór
ios originais! Todos os produtos da empresa devem ser abertos e reparados exclusiva mente pelos colaboradores particularmente formados e instruídos da
empresa Todos os direitos à responsabilidade, à indem nização e à garantia atingem o seu termo quando o produto é aberto e reparado sem autorização.
O aparelho contém uma célula primária LiMnO2. Esta tem que ser removida profissionalmente depois do fim da vida útil do produto, e ser eliminada eco-
logicamente segundo as prescrições legais específicas nos diferentes países.
TR Biztonsagi utmutatasok
A termeket csak villamos szakember szerelheti fel. A szakszerűtlen felszereles es hasznalat aramutes vagy elektromos tűz kockazataval jar. Felszereles előtt
olvassa el a hasznalati utasitast, vegye figyelembe a termekspecifikus szerelesi korulmenyeket. Ne szedje szet a termeket. termeket kizarolag a altal kep-
zett es elismert szakember szedheti szet es javithatja meg. Illetektelen szemely altal tortent beavatkozas eseten minden garancialis, csere vagy szavatos-
sagi igeny megszűnik. Csak eredeti tartozekot hasznaljon. A berendezes LiMgO2 primercellat. A termek elettartamanak vegen a cellat szakszerűen ki kell
venni es az adott orszagban ervenyes specialis torvenyes rendelkezeseknek megfelelően kell hulladekkent elszallitani azt.
РУ Правила безопасной эксплуатации
Установка данного изделия должна выполняться в соответствии с правилами монтажа и предпочтительно квалифицированным электриком.
Неправильный монтаж или нарушение правил эксплуатации изделия могут привести к возникновению пожара или поражению электрическим
током. Перед монтажом необходимо внимательно ознакомиться с данной инструкцией, а также принять во внимание требования к месту
установки изделия. Запрещается вскрывать корпус изделия, а также разбирать, выводить из строя или модифицировать изделие, кроме
случаев, оговоренных в инструкции. Вскрытие и ремонт изделий « могут выполняться только специалистами, обученными и допущенными к
таким работам компанией «. Несанкционированное вскрытие или выполнение ремонтных работ посторонними лицами лишает законной силы
любые требования об ответственности, замене или гарантийном обслуживании. При ремонте или гарантийном обслуживании использовать
только оригинальные запасные части «. Изделие содержит гальванический элемент на основе LiMnO2. По истечении срока службы изделия
данный элемент питания следует извлечь и утилизировать в соответствии с требованиями национального законодательства по защите
окружающей среды.
PL Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt ten powinien być montowany zgodnie z zasadami instalacji, najlepiej przez wykwalifikowanego elektryka. Niepoprawna instalacja lub złe
użytkowanie mogą spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru. Przed przystąpieniem do instalacji, zapoznać się z instrukcją i uwzględnić miejsce
montażu urządzenia. Nie otwierać, nie demontować ani nie modyfikować urządzenia, jeśli nie ma na ten temat specjalnej wzmianki w instrukcji. Wszystkie
produkty mogą być otwierane i naprawiane wyłącznie przez pracowników przeszkolonych i upoważnionych przez Każde otwarcie lub naprawa dokonane
bez odpowiedniego upoważnienia zwalnia od wszelkiej odpowiedzialności, powoduje utratę prawa do wymiany produktu i wygaśnięcie gwarancji. Używać
wyłącznie oryginalnych części marki Urządzenie zawiera ogniwo pierwotne LiMgO2. Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia należy je fachowo
wyjąć i poddać utylizacji zgodnie z wymogami ochrony środowiska według przepisów prawa krajowego.
中文 安全提示
只能由专业电工安装此产品,否则存在起火危险或电击危险。安装之前,请阅读操作说明,注意产品特有的安装位置要求,并只能使用原装附件。只能由
经过培训和许可的人员打开和修理所有产品。未经授权打开或修理时,将导致所有责任、赔偿和质保失效。设备附带 LiMnO2 原电池。电池用完后,必须
用专业手法将其取出,并按照相关国家的法律规定以环保方式进行处置。

2514264122-02 3
3ZW1012-7LF45-4AA0
0 6 12 16 24
2
1
3
4
5
6
7
8
9
241
R
2000 W 1000 W 2000 VA 2000 VA 2000 VA2000 VA :)4000 W
max.
250 V AC
①②③ ④ ⑤ ⑥⑦ ⑧ ⑨ ⑩
DE Aufnahme
für Daten-
schlüssel
Funktion Versor-
gungs-
spannung
Wochenübersicht
der programmierten
Schaltzeiten pro
Kanal.
Auflösung 0.5h
Kanal-
anzeige Schaltzu-
stand des
aktuellen
Kanals
Tag,
Uhrzeit,
Datum
Bestätigung der
Auswahl oder Über-
nahme der Parame-
ter
• Auswahl der
Menüpunkte oder
Einstellen der
Parameter
• Kanalauswahl
Menüauswahl,
Zurück in das Menü,
Betätigung >1s =
Betriebsanzeige
EN Receptacle
for data key Function supply
voltage
Overview of pro-
grammed switching
times for the week.
Resolution 0.5h
Channel
display Switch status
of the current
channel
Day,
Time,
Date
Confirm selection or
load parameters • Select menu
options or set
parameters
• Channel selection
Select menu, back to
main menu, Hold
down > 1s =
operating display
FR Emplace-
ment pour
clé transfert
de pro-
gramme
Fonction tension
d'alimenta-
tion
Vue d‘ensemble des
temps de commuta-
tion programmés
pour la semaine
Résolution 30 min
Affichage
de la
sortie
Etat de la
sortie Jour,
heure,
date
Validation de la
sélection ou
réutilisation des
paramètres
• Sélection des
rubriques du
menu ou réglage
des paramètres
• Choisir la sortie
Sélection du menu,
retour au menu,
retour au menu prin-
cipal par appui
continu > 1 s
ES Alojami-
ento para
llave de
datos
Función tensión de
alimen-
tación
Resumen semanal
de las horas de
conmutación
programadas
Resolución 0.5h
Indicación
de canal
Estado de
conmutación
del canal
actual
Dia,
hora,
fecha
Confirmación de la
selección o
incorporación de los
parámetros
• Selección de los
puntos de menú o
ajuste de los
parámetros
• Selección del canal
Selección de menú,
Atrás en el menú,
Activación > 1 s =
indicación de servicio
IT Alloggia-
mento
chiave dati
Modo di
funziona-
mento
tensione di
alimen-
tazione
Quadro settimanale
dei tempi di
inserimento/
disinserimento
programmati.
Risoluzione 0,5 ore
Visualiz-
zazione
canale
Stato di
commutazion
e del canale
attuale
Giorno,
ora,
data
Conferma della sele-
zione o adotta-
mento dei parametri
• Selezione delle
voci di menu o
impostazione dei
parametri
• Selezione canali
Selezione menu,
indietro nel menu,
Azionamento >1s =
spia di
funzionamento
PT Assento
para código
de dados
Função tensão de
alimen-
tação
Vista de conjunto
semanal dos tempos
de manobra
programados.
Resolução 0,5 h
Indicação
do canal
Estado de
comando Dia,
hora,
data
Confirmação da
selecção ou
aceitação dos
parâmetros
• Selecção dos
pontos do menú
ou regulação dos
parâmetros.
• Selecção dos
canais
Selecção do menú,
voltar para trás no
menú,
accionamento >1s =
Indicação de serviço
TR Program
transfer
modülü için
yuva
İşlev tedarik
gerilimi Haftanın tüm
programlarının
birarada görünümü
Çözünürlük 30 dk.
Cıkışın
goruntule
nmesi
Cıkışın
durumu Gün,
saat,
tarih
Secimin
onaylanması ve
parametrelerin
yeniden kullanılması
• Menü başlıklarının
secilmesi
veparametrelerin
ayarlanması
• Çıkışın secimi
Menunun secimi,
menuye donuş, 2 s.
boyunca basılarak
ana menuye donuş
РУ Разъем для
программ
ного
ключа
Функция напряжен
ие
питания
Просмотр
недельной
программы
коммутации
нагрузки.
Дискретность 0,5
часа
Состояние
нагрузки Состояние
нагрузки День,
время,
дата
Подтверждение
выбора или
загрузка
параметров
• Выбор опций
меню или
установка
параметров
• выбор канала
Выбор меню,
возврат в главное
меню При
удержании в
нажатом состоянии
дольше 1 с
выполняется
переход к рабочему
экрану
PL Miejsce na
pamięć
danych
Funkcja napięcie
zasilania Tygodniowy
przegląd czasów
przełączania
zaprogramowanych
na poszczególnych
kanałach.
Rozdzielczość 30 min
Stan
przełąc-
zania
Stan
przełączania Dzień,
godzina,
data
Potwierdzenie
wyboru lub
przejęcie
parametrów
• Wybór punktów
menu wzgl.
ustawienie
parametrów
• Wybór
kanałówrametrów
.
Wybór menu, powrót
do menu,
przyciónięcie > 1 s =
wskazanie trybu
pracy
中文 数据钥匙插
口功能 供电电压 每个通道
编程开关时间的每周
一览表。
记录频率为 0.5 小时
通道显示 当前通道的开
关状态 日、
时间、
日期
确认选择或应用参
数• 选择菜单项或设置
参数
• 选择通道
选择菜单,返回菜
单,
操作 >1s =
运行显示
IP 20
PPò PPò
+55 °C
-20 °C -20 °C
+60 °C

Deutsch
42514264122-02
3ZW1012-7LF45-4AA0
* Nur im EXPERT-Modus verfügbar
Dieses Symbol
signalisiert, dass die
Auswahl aktiv ist.
Übersicht
Sprache einstellen
Sommerzeit + 1h
Sommerzeit ±1h
Europa: Werkseinstellung.
SPEZIELL: Die Sommerzeitumschaltung kann durch Eingabe eines
Anfangs-/ und Enddatums frei programmiert werden und wird in den
folgenden Jahren immer am gleichen Wochentag, z. B. Sonntag,
ausgeführt.

Deutsch
2514264122-02 5
3ZW1012-7LF45-4AA0
CHRONO = zeitlich chronologische Folge der Schaltungen in einer Woche.
EINGABEN = Programme in Reihenfolge der Eingabe
Ein- / Ausschalttage
MO und DI auswählen
Programmierung
Ein Programm besteht aus einer Einschaltzeit, Ausschaltzeit und zugeordneten Einschalt- und Ausschalttagen.
Programme mit vordefinierten Ein-/ Ausschalttagen: MO bis SO, MO bis FR, SA und SO, hierzu brauchen nur noch die Schaltzeiten eingestellt werden.
Mit Auswahl INDIVIDUEL können Schaltzeiten beliebigen Tagen zugeordnet werden.
Die Programme eines Kanals sind untereinander logisch ODER verknüpft.

Deutsch
62514264122-02
3ZW1012-7LF45-4AA0
Hinweis!
Der Speicher wird gelöscht, alle eingestellten
Daten gehen verloren.
länger als 3 Sekunden halten,
zusätzlich gleichzeitig drücken und
loslassen.
Sprache, Uhrzeit, Datum, Sommer-/ Winterzeit,
Schaltzeiten müssen neu eingestellt werden.
Funktionen Reset
• Auto - Automatikbetrieb
• Dauer EIN
• Dauer AUS
• Extra
Der vom Programm vorgegebene Schaltzustand wird umgekehrt.Mit
dem nächsten wirksamen Schaltbefehl übernimmt die Schaltuhr wieder
das Ein- und Ausschalten.
Kontrasteinstellung
1 h-Test
Bei Aktivierung werden die Ausgänge für 1 Stunde eingeschaltet.
Nach 1h geht die Uhr automatisch in die eingestellte Funktion zurück.
Zufallsfunktion
Funktion zur Anwesenheitssimulation.
Funktion AKTIV, die programmierten Schaltzyklen beider Kanäle werden im Bereich von ± 15 Minuten zufällig verschoben.

Deutsch
2514264122-02 7
3ZW1012-7LF45-4AA0
Datenschlüssel
Programme von der Schaltuhr auf einen
Datenschlüssel übertragen
(SCHLUESSEL SCHREIBEN)
Hinweis!
Vorhandene Programme des Datenschlüssel
werden überschrieben.
Programme vom Datenschlüssel auf
Schaltuhren übertragen
(SCHLUESSEL LESEN)
Hinweis!
Vorhandene Programme der Schaltuhr
werden überschrieben.
oder
oder
Betriebsstundenzähler
Anzeige der Relaiseinschaltdauer (0 bis 65535 h) und des Datums der letzten Rückstellung.
Pincode
%HLVSLHO
PINCODE Aktiv: Bedienung der Schaltuhr nur nach vorheriger Eingabe des PINCODE. Bei aktiviertem Pincode wird der Zugriff auf die Tasten- und
Schlüsselfunktionen 1 Minute nach der letzten Tastenbetätigung gesperrt.
Durch Auswahl von PASSIV oder nach einem Reset wird die Zugriffssperre aufgehoben.

Deutsch
82514264122-02
3ZW1012-7LF45-4AA0
Expertenmodus
Der EXPERT-Modus erweitert das Gerät um weitere
Funktionen:
• Netzsynchronisation zur Verbesserung der Ganggenauigkeit
• Zyklusfunktion
• Korrektur Sommer- /Winterhalbjahr
• Automatischer Wechsel zwischen den Kanälen
• Ortskoordinaten minutengenau
Achtung: Bei einem Wechsel von AKTIV nach PASSIV werden die zusätzlichen Menüpunkte wieder ausgeblendet und alle Einstellungen im Expertenmodus gehen
verloren.
Nach erneuter Aktivierung wird der Expertmodus wieder mit den Grundeinstellungen ausgeführt.
Ferien
Nach Aktivierung wird das Ferienprogramm zwischen Anfangsdatum 0:00h und Enddatum 24:00h
(FEST EIN/AUS) ausgeführt.
Nach einmaligem Ablauf muss das Ferienprogramm erneut aktiviert werden.
Aktivieren - Deaktivieren der Netzsynchronisation
Diese Funktion ist im EXPERT-Modus verfügbar.
PASSIV ist voreingestellt. Zur Erhöhung der langfristigen Ganggenauigkeit ist es vorteilhaft, in 50/60Hz Netzen mit Frequenzabgleich, die Sychronisation zu
aktivieren.
Automatischer Wechsel zwischen den Kanälen
Diese Funktion ist im EXPERT-Modus verfügbar.
Bei Zweikanaluhren kann zur Schonung bzw, zur gleichmäßigen Nutzung angeschlossener Betriebsmittel, z.B. Lampen bzw. Leuchten, ein zyklischer Wechsel
zwischen den Kanälen eingestellt werden. Damit ist es z.B. möglich, von 2 Leuchtengruppen je eine die ganze Nacht zu nutzen, die andere jeweils nur einen Teil
der Nacht. Durch eine zyklische Vertauschung der Ausgänge wird trotzdem eine im Mittel gleich lange Einschaltzeit der Lampen erreicht. Die Ausgänge werden
einmal pro Tag (12:00 mittags) oder einmal pro Woche (Sonntags 12:00 mittags) automatisch getauscht.

Deutsch
2514264122-02 9
3ZW1012-7LF45-4AA0
Periode
Impuls
min max
2s 2h
1s 1h 59min 59s
15:00:00 15:10:00 15:20:00 15:30:00
15:32:00
Relais Kanal 1
Programm 1
Programm n
Zyklus
Diese Funktion ist im Experten-Modus verfügbar.
Das zyklische Schalten bezieht sich auf den Kanal 1 und/oder Kanal 2. Es kann für jeden Kanal einzeln aktiviert oder deaktiviert werden. Für zyklische Schaltbefehle
wird die Einschaltdauer durch Oder-Verknüpfung von Programmen aller Typen festgelegt. Innerhalb dieser Grenzen läuft dann ein fester Zyklus von Ein- und Auszeit
ab. Der Zyklus beginnt immer mit der Ein-Zeit. Zyklusdauer und die Ein-Zeit innerhalb des Zyklus sind für alle Einschaltzeiten des Kanals gleich lang. Zyklusdauer und
Ein-Zeit können unabhängig voneinander im Sekundenraster festgelegt werden. Ist die Einschaltdauer kürzer als die Zyklusdauer, so wird der Zyklus entsprechend
verkürzt, die Ein-Zeit bleibt unverändert. Ist die Einschaltdauer sogar kleiner als die Ein-Zeit, so wird auch diese entsprechend verkürzt.
Vor dem Ausbau des Moduls muss das Gerät freigeschaltet werden.
Das Gerät erst wieder nach Einbau des Moduls mit Spannung
versorgen.
Ausschließlich Batterietyp Li Zelle (LiMnO2) CR2477, 3V
verwenden. Hochtemperaturtype min +85°C
Zelle entsorgen
Wirkungsweise Typ 1.B. S. T.
IEC/EN 60730-1, IEC/EN 60730-2-7
Betrieb in üblicher Umgebung,
Montage: Verteilereinbau, Verschmut-
zungsgrad: 2
Schaltausgang potentialfrei
Bemessungsstossspannung: 4 kV
1
2
+

English
10 2514264122-02
3ZW1012-7LF45-4AA0
* Only available in EXPERT mode.
This symbol indicates
that the selection is active.
Overview
Set language
Set time/date, summertime/wintertime
Summertime: ± 1 hour
Europe: Factory set
SPECIAL: The switchover to/from summertime can be freely
programmed by entering a start date and end date and is then
executed each year on the same day of the week, e.g. Sunday
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
1
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Siemens Timer Handbücher

Siemens
Siemens 7LF4 511-0 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens 7LF5 3001 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens RWB30 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens 7LF4 531-0 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens 1. B. S. T. Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens RWB27Si Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens BUD 5241 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens RWB1007 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens LOGO! 8 Bedienungsanleitung

Siemens
Siemens RWB1007 Bedienungsanleitung



















