Somogyi home HG KS 900 Bedienungsanleitung

HG KS 900
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranță și întreținere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje 3 – 20
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce /
HR-BIH - Funkcije 21 – 23
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu

2
figure 1. • 1. ábra • 1. obraz • figura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
gure 1. 1. ábra 1. obraz gura 1. 1. skica 1. obrázek 1. slika
1. stainless cover rozsdamentes burkolat nehrdzavejúci kryt carcasă din oțel
inoxidabil Kućište od nerđajućeg
čelika nerezový kryt nehrđajući omot
2. LCD display LCD kijelző LCD displej afișaj LCD LCD displej LCD displej LCD zaslon
3. baking space sütőtér priestor pečenia compartimentul
cuptorului prostor pećnice pečící prostor prostor pećnice
4. view window betekintőablak okienko vizor prozor okénko prozor za gledanje
5. lid fedél veko capac poklopac víko poklopac
6. vent szellőzőnyílás vetrací otvor orificiul de ventilație ventilacioni otvor větrací otvor odušak
7. bread making pan kenyérsütő üst pekáč na chlieb oală pentru pâine posuda za pečenje forma na pečení
chleba
tepsija za pečenje
kruha
8. control panel kezelőpanel ovládací panel panoul de control kontrolna ploča ovládací panel upravljačka ploča
9. bread making pan kenyérsütő üst nádoba na chlieb oală pentru pâine posuda za pečenje forma na pečení
chleba
tepsija za pečenje
kruha
10. kneading lever dagasztókar hnetacie rameno braț de frământare mešač za mešanje
testa hnětací rameno ruka za gnječenje
11. hook kampó háčik cârlig kuka hák kuka
12. measuring spoon
(small and big) mérőkanál
(kicsi és nagy) odmeriavacia lyžica
(malá a veľká) lingură de măsurat
(mică și mare) kašika za merenje
(mala i velika) odměrná lžíce (malá
a velká) mjerna žličica (mala
i velika)
13. measuring cup mérőpohár odmerka cupă de măsurat merna čaša odměrný šálek posuda za mjerenje
1
913
10 11
12
2
3
45
6
7
8

3
figure 2. • 2. ábra • 2. obraz • figura 2. • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika
figure 3. • 3. ábra • 3. obraz • figura 3. • 3. skica • 3. obrázek • 3. slika
figure 5. • 5. ábra • 5. obraz • figura 5. • 5. skica • 5. obrázek • 5. slika
figure 4. • 4. ábra • 4. obraz • figura 4. • 4. skica • 4. obrázek • 4. slika
figure 6. • 6. ábra • 6. obraz • figura 6. • 6. skica • 6. obrázek • 6. slika
figure 7. • 7. ábra • 7. obraz • figura 7. • 7. skica
• 7. obrázek • 7. slika
19 14
17 16
18 15
EN HSK RO SRB-MNE CZ HR-BIH
gure 2. 2. ábra 2. obraz gura 2. 2. skica 2. obrázek 2. slika
14. switch on/off, pause be- kikapcsolás
szünet za- a vypnutie, pauza pornire/oprire, pauză uklj.-isklj., pauza zapnutí a vypnutí,
pauza
uključenje-isključenje,
pauza
15. baking colour sütési szín farba pečenia culoarea de coacere nivo pečenja barva kůrky boja pečenog kruha
16. time left hátralévő idő zostávajúci čas timpul rămas preostalo vreme zbývající čas preostalo vrijeme
17. number of program
selected kiválasztott program
száma číslo zvoleného
programu
numărul programului
selectat
broj odabranog
programa číslo zvoleného
programu broj odabranog
programa
18. weight of bread kenyér tömege hmotnosť chleba greutatea pâinii masa- veličine hleba hmotnost chleba masa kruha
19. program selection program kiválasztás výber programu selectarea
programului odabir programa volba programu izbor programa
10 cm
10 cm
10 cm
10 cm
50 cm

4
BREAD MAKER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USEAND RETAIN IT FOR LATER
REFERENCE!
WARNINGS
1. Before using the product, please read the following instruction manual and keep it for later
reference. The original description was written in Hungarian language.
2. This device can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, as well as by children from the age of 8, only if they
are under supervision or they receive relevant instructions for safe use of the device and
understand the dangers arising from their use. Children must not play with the device.
Children over the age of 8 may only clean or perform user maintenance on the device under
supervision.
3. Keep children under the age of 8 away from the device and its power cord!
4. Make sure that the device has not been damaged during transport!
5. Do not use where flammable vapors or explosive dust may be released! Do not use it in
flammable or explosive environments!
6. Do not put anything on top of the device!
7. Place the device on a solid, horizontal surface!
8. Observe the minimum placement distances indicated in Figure 7! Take into account the safety
regulations valid in the respective country!
9. The device must not be connected to a program switch, time switch or separate remote control
systems, etc. used together, which can turn it on independently
10. Can only be used in dry indoor conditions! Protect from humid environments (e.g. bathroom,
swimming pool)!
11. DO NOT use the device near a bathtub, sink, shower, swimming pool or sauna!
12. Unplug the appliance and let it cool down before moving or cleaning it.
13. Pull the power cable out of the outlet by the plug, not the cord.
14. Do not place the device on or near an electric or gas stove or other heat sources.
15. It can only be operated under continuous supervision!
16. Do not operate near children without supervision!
17. The appliance may only be switched on with the bread pan that is perfectly in place and filled
according to the recipe.
18. The maximum amount of flour that can be loaded is 500 g. The maximum amount of yeast or
baking powder that can be used: 2 small measuring spoons (accessory).
19. Do not touch the device when it is under power! Do not touch the rotating mixing paddle.
20. The lid must only be opened by its side tabs!
21. BEWARE! When opening, hot air and steam may escape from the oven!
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranţă și întreţinere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje

5
22. If you notice any abnormality (e.g. you hear an unusual noise from the device or you smell a
burning smell), switch it off immediately and unplug it!
23. Protect from dust, moisture, sunlight and direct heat radiation!
24. Never touch the device and the connection cable with wet hands!
25. Check that the power cord and plug do not come into contact with water or other liquids!
26. Unwind the connection cable completely!
27. It may only be connected to a 230V~ / 50Hz grounded wall socket!
28. Do not use an extension cord or splitter to connect the device!
29. The power cable must not come in touch with a hot surface!
30. Place the device in such a way that the plug is easily accessible and can be pulled out!
31. Guide the connection cable in such a way that it cannot accidentally pull out or hang from the
edge of the table!
32. The device’s heating elements / heated surfaces are still warm for some time after switching
off!
33. Switch off the device by unplugging it after each use! Let the device cool down, clean it, and
then store it in a dry, cool place!
34. Due to continuous improvements, technical data and design may change without prior notice.
35. The current user manual can be downloaded from the website www.somogyi.hu.
36. We are not responsible for any typographical errors, and we apologize.
37. Only private use is allowed, not industrial!
Caution! Hot surface! Hot air or steam can escape from the ventilation hole next to the
sign! Do not touch the lid as it may heat up during use!
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its
accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the
assistance of a specialist.
If the mains connection cable is damaged, it can only be replaced by the manufacturer, its
repair service provider or a similarly qualified person!
COMMISSIONING
1. Before installation, carefully remove packaging, and make sure not to damage the unit or
the power cord. If you find any damage, the unit must not be operated!
2. Set the device on a solid, level surface.
3. The ideal environment for preparing the recipes enclosed: -10 - 40 °C temperature;
relative humidity (RH) <95%
4. Observe the minimum placement distance shown in Figure 7! Observe the requirements
effective in the country of use.
5. Make sure that all parts are available!

6
6. Remove the bread making pan from the appliance by turning it to the left and lifting it out.
7. Remove the kneading lever from its shaft.
8. Do not clean it in a dishwasher.
9. Use dishwashing liquid and hand wash the bread making pan, kneading lever, hook,
measuring cup and measuring spoon. Rinse with clean water and dry the washed parts!
10. Put it back in its place and secure the bread making pan by turning it to the right! Put the
kneading lever back on its shaft.
11. Plug the unit into a standard grounded wall socket. Now the unit is ready for operation!
The appliance switches on in the default state: program 1, 750 g weight, medium colour.
12. Select program 14 and start it. This is a 10-minute baking program with which you can
sterilise the factory appliance. You may sense a mild smoke odour which is not harmful
and disappears quickly. At the end of the program, switch the appliance off by unplugging
the plug and allow it to cool down before using it again.
CLEANING, MAINTENANCE
Cleaning of the appliance house
1. Before cleaning, unplug the device from the power supply.
2. Let the device cool down!
3. Clean the outside of the device with a slightly damp cloth. Do not use aggressive cleaning
agents! Water must not get inside the device or on the electrical components!
4. Do not submerge the device in water!
Cleaning of parts
1. Parts must be cleaned after each use!
2. Do not clean it in a dishwasher.
3. Use dishwashing liquid and hand wash the bread making pan, kneading lever, hook,
measuring cup and measuring spoon. Do not scrape non-stick surfaces (bread making
pan, kneading lever)
4. Rinse with clean water and dry the washed parts!
5. Put it back in its place and secure the bread making pan by turning it to the right! Put the
kneading lever back on its shaft.
STORAGE
After cleaning, place all parts in the bread making pan. Store in a dry, cool place.

7
TROUBLESHOOTING
Error observed Possible cause of the error Possible resolution of the error
The bread maker does not
mix the flour, it does not
work
Check the mains connection Start the appliance by pressing
the ‘Start/Stop’ (14) button
Check if a delay is set If the display flashes ‘:’, then a
delayed start is set.
The appliance has
malfunctioned Contact an authorised service
shop.
Unusual noise
There is hard material or
crumbs in the pan Remove these foreign materials
from the pan
The pan is not exactly in
place Correct the position of the pan
Unusual smell Damaged power cord Keep the power cord away from
hot surfaces
Something is touching the
heating filament After it has cooled down, clean
the heating filament
The display shows ‘E00’ The temperature inside the
product is below -10 °C
The product can be used at
temperatures from -10°C to 40°C.
The display shows ‘E01’ When switched on, the
temperature inside the
product is over 50 °C
Cool the room/product with a
fan or air conditioner so that the
temperature is below 40 °C
The display shows ‘EEE’
or ‘HHH’ Sensor error Contact an authorised service
shop.
The bread is partly raw Too much water added Add less water
The ingredients were added
in the wrong amounts Follow the recipe
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste
because it may contain components hazardous to the environment or health. Used
or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of sale, or at any
distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product
at a facility specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will
protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the
tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall
bear any associated costs arising.

8
KENYÉRSÜTŐ
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
1. A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és
őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült.
2. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá
gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett
történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és
megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek kizárólag 8 éves kortól, és csak felügyelet mellett végezhetik a készülék
tisztítását vagy felhasználói karbantartását.
3. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől és annak hálózati
csatlakozóvezetékétől!
4. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során!
5. Tilos ott használni, ahol gyúlékony gőz vagy robbanásveszélyes por szabadulhat fel! Ne
használja gyúlékony vagy robbanásveszélyes környezetben!
6. A készülék tetejére ne tegyen semmit!
7. A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes felületre helyezze!
8. Tartsa be a 7. ábrán feltűntetett minimális elhelyezési távolságokat! Vegye figyelembe a
mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!
9. A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló
távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a
készüléket
10. Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl.
fürdőszoba, uszoda)!
11. A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna
közelében használni!
12. A csatlakozódugó kihúzásával áramtalanítsa, majd hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt
mozgatja vagy tisztítja.
13. A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a konnektorból.
14. Ne helyezze a készüléket elektromos vagy gázsütőre, más hőforrásra vagy annak
közelébe.
15. Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető!
16. Tilos gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni!
17. Csak a tökéletesen a helyére illesztett, és a recept szerint feltöltött kenyérsütő üsttel
szabad bekapcsolni a készüléket.
18. Maximálisan betölthető liszt mennyisége 500 g. A maximálisan használható élesztő vagy
sütőpor mennyisége: 2 kis mérőkanál (tartozék).
19. Ne nyúljon a készülékbe amikor az áram alatt van! Ne érintse meg a forgó keverőlapátot!

9
20. A fedelet csak annak oldalsó füleinél fogva szabad felnyitni!
21. VIGYÁZZ! A felnyitáskor a sütőtérből forró levegő, gőz áramolhat ki!
22. Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett
szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa!
23. Óvja portól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól!
24. A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg!
25. Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más folyadékhoz!
26. A csatlakozókábelt teljesen tekerje le!
27. Csak 230V~ / 50Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni!
28. Ne használjon hosszabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához!
29. A tápkábel ne érjen forró felülethez!
30. A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen!
31. Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon
le az asztal széléről!
32. A készülék fűtőelemei / fűtött felületei a kikapcsolást követően még egy ideig melegek!
33. Minden használat után kapcsolja ki a készüléket a csatlakozó kihúzásával! A készüléket
hagyja kihűlni, tisztítsa meg, majd száraz, hűvös helyen tárolja!
34. A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés
nélkül is változhat.
35. Az aktuális használati utasítás letölthető a www.somogyi.hu weboldalról.
36. Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
37. Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
Vigyázat! Forró felület! A jel melletti szellőzőnyílásból forró levegő, gőz áramolhat ki!
Ne érintse meg a fedelet, mert az használat közben felmelegedhet!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely
rész megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító
szolgáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a
készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
2. Állítsa a készüléket szilárd, vízszintes felületre!
3. Az ideális környezet a mellékelt receptek elkészítéséhez: -10 - 40 °C hőmérséklet; relatív
páratartalom (RH) <95%
4. Tartsa be a 7. ábrán feltüntetett minimális elhelyezési távolságokat! Vegye figyelembe a
mindenkori országban érvényes biztonsági előírásokat!
5. Ellenőrizze, hogy minden alkatrész rendelkezésre áll!

10
6. Vegye ki a készülékből a kenyérsütő üstöt, annak balra forgatásával és kiemelésével.
7. A dagasztókart vegye le a tengelyéről.
8. Mosogatógépben tisztítani tilos!
9. Mosogatószerrel, kézzel mosogassa el a kenyérsütő üstöt, a dagasztókart, a kampót, a
mérőpoharat és a mérőkanalat. Öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra az elmosogatott
alkatrészeket!
10. Tegye vissza a helyére és rögzítse a kenyérsütő üstöt annak jobbra forgatásával! Tegye
vissza a tengelyére a dagasztókart.
11. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék
üzemkész. A készülék alapállapotban kapcsol be: 1-es program, 750 g tömeg, közepes szín.
12. Válassza ki a 14-es programot és indítsa el. Ez egy 10 perces sütési program, amivel
sterilizálhatja a gyári készüléket. Enyhe füstszagot érezhet, ami nem káros és hamar elillan.
A program végén kapcsolja ki a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával és hagyja lehűlni
mielőtt ismét használja.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
Készülékház tisztítása
1. Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Hagyja kihűlni a készüléket!
3. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
4. A készüléket tilos vízbe meríteni!
Alkatrészek tisztítása
1. Minden használat után meg kell tisztítani az alkatrészeket!
2. Mosogatógépben tisztítani tilos!
3. Mosogatószerrel, kézzel mosogassa el a kenyérsütő üstöt, a dagasztókart, a kampót, a
mérőpoharat és a mérőkanalat. Ne súrolja a tapadásmentes felületet (kenyérsütő üst,
dagasztókar)
4. Öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra az elmosogatott alkatrészeket!
5. Tegye vissza a helyére és rögzítse a kenyérsütő üstöt annak jobbra forgatásával! Tegye vissza
a tengelyére a dagasztókart.
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:

















