
PRZYPIĘCIE DZIECKA W FOTELIKU
Fotelik montuje się i zabezpiecza razem z
dzieckiem, za pomocą 3 punktowego,
samochodowego pasa bezpieczeństwa. Fotelik
należy umieścić na siedzeniu samochodu, starając
się maksymalnie docisnąć go do oparcia fotela
samochodowego. Posadzić dziecko w foteliku.
Zapiąć trzypunktowy pas bezpieczeństwa wg
poniższych zasad:
A. Wyciągnąć pas i przeprowadzić przed dzieckiem
do zamka pasa bezpieczeństwa. Wpiąć klamrę
do zamka samochodowego pasa
bezpieczeństwa. Powinno być słychać
charakterystyczne kliknięcie. Ułożyć
poprzeczną część pasa nad biodrami dziecka tak
by pas przechodził w miejscach wskazanych
czerwonymi paskami na siedzisku.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Zapewnić by część
poprzeczna (biodrowa) pasa, przebiega jak
najniżej i była napięta.
B. Przełożyć górną część pasa na ukos tułowia
dziecka. Wprowadzić pas ukośny do
specjalnego uchwytu w zagłówku fotelika.
Pociągnąć pas ukośnie do góry.
C. UWAGA Zamek pasa bezpieczeństwa nie może
wchodzić pomiędzy siedzisko i oparcie fotelika.
CHILD FASTENING IN THE SAFETY CAR SEAT
The safety car seat is mounted and secured
together with a child by the 3-points security seat
belt. Place the safety car seat on the car seat,
trying to maximally press it to the car seat’s
backrest. Seat a child in the safety car seat. Fasten
the 3-points security seat belt according to
undermentioned rules:
A. Pull the security seat belt out and lead it in front
of a child to the lock of the security seat belt.
Stick the buckle to the lock of the security seat
belt. You should hear a characteristic click.
Place the crosswise part of the security seat belt
over a child’s hips in such a way that the belt
goes through the places indicated by the red
stripes on the safety car seat.
DANGER Make sure that the crosswise part (hip
part) of the security seat belt runs as low as
possible and is tight.
B. Put the upper part of the security seat belt
diagonally over a trunk of a child. Insert the
diagonal security belt into the special lug of the
headrest of the safety car seat. Pull the diagonal
belt diagonally up.
C. ATTENTION The lock of the security seat belt
can not go between the seat part and the
backrest part of the safety car seat.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Sprawdzić czy pas jest
napięty i przylega do ciała dziecka, luźny pas nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka. Sprawdzić czy
pas nie jest poskręcany lub zakleszczony.
Sprawdzić dodatkowo wpięcie klamry pasa.
Aby szybko odpiąć dziecko należy nacisnąć
przycisk zwalniający zamek pasa bezpieczeństwa
w samochodzie i odciągnąć pas bezpieczeństwa,
uwalniając dziecko.
DANGER Check if a seat belt is tight, and fits to a
child's body. A loose security seat belt does not
provide a proper protection. Check if a seat belt is
not twisted or jammed. Additionally, check if the
buckle of the belt is stick.
If you need unfasten a child quickly, please press
the button which opens the lock of the security
seat belt and then pull it back, releasing a child.