tomado TM-2408 Bedienungsanleitung

TM-2408
Coffee maker
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
Instruction manual

Gebruiksaanwijzing - Mode d’emploi - Instruction manual TM-2408

Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aankoop van dit kwaliteitsproduct.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u
optimaal gebruik kunt maken van de koffiezetapparaat.
In deze handleiding vindt u alle benodigde aanwijzingen
en adviezen voor het gebruiken, schoonmaken en
onderhouden van het apparaat. Als u deze aanwijzingen
volgt, hebt u altijd een uitstekend resultaat, bespaart u
tijd en kunt u problemen voorkomen. Wij hopen dat u
deze koffiezetapparaat met plezier zult gebruiken.
Leest u s.v.p. deze voorschriften aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Algemeen
• Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden
door personen (waaronder kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder
toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen
m.b.t. het gebruik van dit apparaat door iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van
elektrische apparatuur mag u ze nooit zonder toezicht
bij het apparaat laten. Selecteer daarom een plek
voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen
er niet bij kunnen. Zorg ervoor dat de kabel niet naar
beneden hangt.
• Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en
voor het doel waar het voor bestemd is.
Elektriciteit en warmte
• Controleer of het voltage van uw elektriciteits-
voorziening overeenkomt met het voltage dat
aangegeven staat op het apparaat.
• Controleer of het elektriciteitssnoer regelmatig op
beschadigingen. Gebruik het apparaat nooit als het
snoer of het apparaat tekenen van beschadigingen
vertoont.
• Dompel het apparaat nooit, voor welke reden dan
ook, onder in water of een andere vloeistof. Plaats
het apparaat nooit in de vaatwasser. Gebruik het
apparaat nooit vlakbij hete oppervlakken.
• Als het elektriciteitssnoer beschadigd is, moet het
gerepareerd worden door een erkende, bevoegde
elektricien (*). Haal de stekker altijd uit het stopcontact
voordat u het apparaat schoonmaakt. Alle reparaties
moeten uitgevoerd worden door een erkende,
bevoegde elektricien (*).
• Gebruik het apparaat nooit buitenshuis en plaats
het altijd in een droge omgeving. Gebruik nooit
accessoires die niet aanbevolen worden door de
fabrikant. Deze kunnen gevaar opleveren voor de
gebruiker en schade toebrengen aan het apparaat.
• Verplaats het apparaat nooit door een aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens
in verstrikt kan raken. Wind het snoer niet om het
apparaat heen en buig het niet. Plaats het apparaat
op een tafel of een ander gelijkmatig oppervlak. Zorg
ervoor dat het apparaat afgekoeld is voordat u het
schoonmaakt en opbergt.
Gebruiksaanwijzing TM-2408

• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet gebruikt wordt.
* Erkende, bevoegde elektricien: een elektricien die
verbonden is aan de fabrikant of importeur, of een
gekwalificeerde, erkende en bevoegde reparateur die
dit soort reparaties volkomen veilig kan uitvoeren.
Breng het apparaat naar een elektricien die
beantwoordt aan bovenstaande beschrijving.
Gebruik
Verwijder alle verpakkingen van het apparaat.
Controleer of de spanning van het apparaat
overeenkomt met de netspanning van uw huis.
Voltage 220V-240V 50Hz.
Dit nieuwe koffiezetapparaat heeft een capaciteit van
liefst 1,2 liter, zodat u snel en eenvoudig 2 tot 12
kopjes koffie kunt zetten. De hoeveelheid te gebruiken
koffie hangt af van het aantal kopjes dat u wilt zetten
en van de gewenste sterkte van de koffie. U kunt
gebruik maken van een papieren wegwerpfilter of
van de permanente filter die in de verpakking zit.
Bij gebruik van een papieren filter dit bij voorkeur in
de permanente filter plaatsen. Maat van papieren
filterzakjes: 1 x 2. Het apparaat is voorzien van een
warmhoudplaatje, zodat uw koffie nog geruime tijd
warm blijft.
1. Watertankdeksel
2. Waterreservoir
3. Waterniveau-indicator
4. Verlichte aan/ uit- schakelaar
5. Filter deksel
6. Filterhouder
7. Glazen kan
8. Warmhoudplaat
Wanneer u het apparaat voor de eerste keer gaat
gebruiken of lange tijd niet gebruikt heeft, moet u
de filterhouder, de permanente filter, de koffiekan
afwassen in een warm sopje. Spoel de onderdelen
hierna goed af, maak ze droog en zet alles weer in
elkaar (zie hiervoor ook de paragraaf “Reiniging”). Zet
daarna de pot op zijn plaats en vul het reservoir tot
het maximum niveau met koud water, eventueel met
toevoeging van wat azijn.
Gebruiksaanwijzing TM-2408

Steek de stekker in het stopcontact en laat het water
doorlopen. Gooi het water hierna weg en herhaal deze
handelingen met uitsluitend water.
Zet het deksel open en vul het reservoir met de
gewenste hoeveelheid water. Gebruik de indicatie
van het waterniveau als richtlijn. Desgewenst plaatst
u een papieren filter in de filterhouder. Afhankelijk
van de door u gewenste hoeveelheid en sterkte
doet u gemalen koffie in de filter. Plaats de deksel
terug. Zet de kan, voorzien van het deksel, op het
warmhoudplaatje. Steek de stekker in het stopcontact
en schakel het apparaat daarna in met behulp van de
aan/uit- schakelaar. Wanneer de koffie doorgelopen
is, dient u de koffiezetter uit te schakelen. Indien u de
kan met de overgebleven koffie wilt warmhouden, kan
de koffiemachine gedurende enige tijd ingeschakeld
blijven.
Opmerking:
Wacht met het verwijderen van de filterhouder en
het wegnemen van de kan, totdat de koffie volledig
doorgelopen is. Indien u gefilterd water gebruikt,
ontstaat er minder kalkaanslag en wordt de smaak
van de koffie beter, vooral in gebieden waar het water
erg hard is. Mocht u koffiekorreltjes aantreffen in de
koffiekan, dan kunt u beter kiezen voor een wat grovere
maling.
Schoonmaken van het apparaat
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Neem de koffiekan inclusief filterhouder uit en neem
hierna de filterhouder van de koffiekan af. Schuif
hierna de filterhouder naar buiten en haal hem van
het apparaat. Schud het permanente filter leeg of gooi
het papieren filter en de achtergebleven koffiekorrels
weg. Was de koffiekan, de permanente filter en
de filterhouder af in een warm sopje. Droog alle
onderdelen vervolgens goed af. Veeg de buitenkant van
het apparaat af met een vochtige doek en daarna met
een schone, droge doek.
Ontkalken
Indien het water in uw streek relatief hard is moet u
het apparaat regelmatig ontkalken. Wanneer dit moet
gebeuren, merkt u meestal, doordat het apparaat veel
lawaai produceert, of het koffiezetten langer duurt
dan normaal. Gebruik een goed ontkalkingmiddel,
dat speciaal hiervoor bedoeld is en volg de instructies
van de fabrikant nauwkeurig op. Schakel het apparaat
in en laat het ontkalkingmiddel (zonder filter) van het
reservoir in de koffiekan lopen. Gooi de doorgelopen
vloeistof nu weg en spoel de koffiekan goed uit. Laat
hierna nog enkele volle potten met schoon water
doorlopen om te voorkomen dat de smaak en het
aroma van de koffie worden beïnvloed.
Gebruiksaanwijzing TM-2408

Werkzaamheden aan dit apparaat mogen
uitsluitend worden verricht door een erkende
servicevertegenwoordiger.
DIT PRODUKT IS UITSLUITEND BESTEMD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
Type nr.: TM-2408
Voltage: 230 ~ 50/60 Hz
Vermogen: 750W
Inhoud: 1.2L
Netto gewicht: 1.3 kilo
Het koffiezetapparaat mag alleen aangesloten worden
op een geaard stopcontact dat op de juiste manier
geïnstalleerd is. De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet overeenkomen met de netspanning.
Ontstoord volgens EEC Richtlijnen 2004/108/EC en
2006/95/EC
Gebruiksaanwijzing TM-2408

Wij feliciteren u met de aanschaf van een apparaat uit het
TOMADO-assortiment.
• TOMADO geeft 2 jaar garantie op alle defecten die het
gevolg zijn van verborgen gebreken en die het apparaat
ongeschikt maken voor normaal gebruik.
• De garantie gaat in op het moment van aankoop;
bewaar het aankoopbewijs dan ook zorgvuldig.
• Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricage-
en/of materiaalfouten kostenloos door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
• Het garantiebewijs dient ingevuld te worden door de
verko(o)p(st)er op het moment van aankoop.
• Reparatie wordt alleen onder garantie uitgevoerd indien
overtuigend wordt aangetoond, (d.m.v. ingevulde
garantiekaart met bijbehorende aankoopbon), dat
de dag waarop de klacht is ingediend binnen de
garantieperiode valt.
• De garantie vervalt indien het defect is ontstaan door
schade als gevolg van een ongeluk, onjuist gebruik,
verwaarlozing (bijv. niet goed reinigen), of indien er
ingrepen zijn verricht of reparatie is uitgevoerd buiten
de service werkplaats van TOMADO (uitgezonderd
demontage, zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing).
• Eveneens is de garantie niet geldig voor aansluiting
op verkeerde netspanning, het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing en normale slijtage van het apparaat.
• De garantie dekt evenmin beschadigingen ontstaan
door het niet tijdig ontkalken van apparaten, welk water
ook gebruikt is (dit geldt vanzelfsprekend speciaal voor
stoomstrijkijzers, koffiezetapparaten en waterkokers).
• TOMADO kan niet aansprakelijk gesteld worden
voor materiele schade of persoonlijke ongelukken ten
gevolge van aansluiting in strijd met de ter plaatse
geldende veiligheidsvoorschriften en technische normen
(bijvoorbeeld een ondeugdelijk stopcontact). De garantie
geeft in geen enkel geval recht op schadevergoeding.
• Alle andere schadeclaims, inclusief beschadiging, zijn
uitgesloten tenzij de Wet anders oordeelt.
• Andere dan bovengenoemde garantiebepalingen zullen
door ons niet worden gehanteerd.
Voor informatie kunt u schrijven (portvrij)
naar onderstaand adres:
TOMADO Consumentenservice
Antwoordnummer 19016
1000 VC Amsterdam
Nederland
Indien uw apparaat defecten vertoont kunt u zich
wenden tot uw winkelier. Uw winkelier zal er zorg
voor dragen dat deze defecten zo spoedig mogelijk
verholpen worden.
Reparaties buiten de garantieperiode zijn altijd mogelijk.
Hieraan zijn uiteraard kosten verbonden.
Garantiebepalingen

Chérie cliente, cher client,
Nous vous félicitons de l’achat de ce produit de haute
qualité. Nous vous remercions de ce choix. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi, afin de profiter
pleinement de votre cafetière. Vous trouverez, dans ce
mode d’emploi, toutes les instructions et conseils utiles
relatifs à l’emploi, le nettoyage et l’entretien de cet
appareil. Veuillez observer les instructions afin d’assurer
l’excellent fonctionnement de l’appareil. Vous pourrez
alors bénéficier pleinement de votre cafetière. Par
ailleurs, vous pourrez économiser du temps et éviter
d’éventuels problèmes. Nous vous souhaitons beaucoup
de plaisir avec votre cafetière.
Veuillez lire soigneusement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil
Général
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) don’t les
capacities physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, oou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur ou à proximité de
sources de chaleur.
Electricité et chauffe
• Vérifiez que votre tension principale correspond à
celle indiquée sur l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque
vous l’utilisez. Mettre à l’abri des enfants ou de
personnes invalides.
• Faites une vérification périodique du cordon pour
vérifier s’il est endommagé. Ne jamais utiliser
l’appareil si le cordon ou l’appareil montre des
dommages.
• N’utiliser l’appareil que pour des usages domestiques
et comme indiqué dans ces instructions.
• Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide pour quelque raison que ce soit. Ne
pas le placer dans un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser
l’appareil près de surfaces chaudes.
• Si le cordon est endommagé, il faut le faire changer
par un électricien compétent qualifié(*). Avant
de nettoyer, toujours débrancher l’appareil de
l’alimentation. Toutes les réparations doivent être
effectuées par un électricien qualifié compétent(*).
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’extérieur et toujours le
placer dans un environnement sec. Ne jamais utiliser
d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le
producteur. Ils peuvent représenter un danger pour
l’utilisateur et vous risquez d’endommager l’appareil.
Mode d’emploi TM-2408

• Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon.
Assurez-vous que le cordon ne va pas être coincé.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil et ne
pas le plier. Placez l’appareil sur une table ou sur une
surface plane. Assurez-vous que l’appareil soit refroidi
avant de le nettoyer et de le ranger.
• Assurez-vous que le cordon n’entre jamais en contact
avec des parties chaudes de l’appareil. Ne jamais
toucher de parties chaudes de l’appareil, veuillez
toujours utiliser les poignées en plastique. Assurezvous
que rien n’entre en contact avec l’élément chauffant
de l’appareil.
• Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact
avec des surfaces inflammables telles que des
rideaux, des nappes, etc. lorsqu’il est utilisé car cela
pourrait entraîner un incendie. Il est recommandé de
placer un revêtement résistant à la chaleur entre la
table et l’appareil (de cette manière, vous ne brûlerez
pas la table ou la nappe).
• Débranchez l’appareil lorsqu’il est hors d’utilisation.
Veuillez faire extrêmement attention car l’huile et les
préparations à basse de graisse peuvent prendre
feu si vous les surchauffer. Bien ventiler lorsque vous
utilisez l’appareil.
* Electricien compétent qualifié : le service aprèsventedu
fabricant ou de l’importateur ou toute personne qui
est qualifiée, certifiée et compétente pour effectuer ce
type de réparations et ce afin d’éviter les accidents.
En cas de problème, vous devez retourner l’appareil à
l’électricien.
Utilisation
Retirez tous les emballages de l’appareil. Vérifiez si la
tension de l’appareil correspond à la tension du secteur
de votre domicile. Tension nominale : 220-240V CA
50Hz.
Votre nouvelle cafetière a une capacité de 1,2 litre, ce
qui vous permet de préparer rapidement et en toute
facilité 2 á 12 tasses de café. La quantité de café peut
varier en fonction du nombre de tasses requis et de
la force de café voulue. Vous pouvez utiliser votre
cafetière avec des filtres en papier jetables ou avec le
filtre permanent fourni avec l’appareil. Si vous utilisez
des filtres en papier, il est recommandé de les placer
dans le filtre permanent. Taille des filtres en papier : 1 x
2. Votre cafetière est équipée d’une plaque chauffante
pour gardervotre café à chaud.
1. Couvercle
2. Réservoir d’eau
3. Echelle graduée de niveau
4. Bouton Marche/Arrêt illumine
5. Couvercle filter
6. Filtre permanent
7. Verseuse en verre
8. Plaque chauffante
Mode d’emploi TM-2408

Avant de faire du café pour la première fois ou si vous
n’avez pas utilisé la cafetière depuis longtemps, lavez
le porte-filtre, le filtre permanent, la verseuse et le
couvercle dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez ces
éléments et essuyez-les soigneusement avant de les
rassembler (voir la section Nettoyage pour les
instructions de démontage) Après avoir vérifié qua la
verseuse est bien en place, remplissez le réservoir d’eau
froide, éventuellement ajouté d’un peu de vinaigre,
jusqu’au niveau maximal. Branchez l’appareil, allumez-
le et faites passer l’eau à travers le filtre. Jetez cette eau
et répétez l’opération avec de l’eau pure.
Ouvrez le couvercle à charnière et versez la quantité
d’eau froide désirée en prenant comme repère l’échelle
graduée de niveau d’eau. Mettez la verseuse munie
de son couvercle en place sur la plaque chauffante.
Branchez la cafetière sur le secteur et allumez-la en
appuyant sur le bouton d’alimentation. Une fois le café
est prêt, il peut rester dans la verseuse sur la plaque
chauffante jusqu’à ce qu’il soit servi. Le café non servi
peut être replacé sur la plaque chauffante pendant 2
heures.
Remarques
N’ouvrez pas Ie porte-filtre en le faisant pivoter et ne
retirez pas la verseuse de la plaque pendant que le café
est en train de passer par le filtre dans la carafe. Dans
les habitations à eau très calcaire, l’utilisation d’eau
filtrée dans votre cafetière réduit la formation de tartre,
et améliore le goût du café. Si vous notez la présence
de mouture de café dans la verseuse, utilisez par la
suite un café de mouture plus épaisse.
Débranchez l’appareil avant de le nettoyer. Soulevez
Ie porte-filtre. Jetez la mouture usée ou jetez le filtre en
papier la contenant. Nettoyez la verseuse, le couvercle,
le filtre permanent et Ie porte-filtre dans de l’eau
chaude savonneuse et séchez-les. Essuyez l’extérieur de
l’appareil avec un chiffon humide et frottez-le avec un
torchon sec.
Détartrage
Si vous habitez une zone à eau calcaire, il sera
nécessaire de détartrer régulièrement votre cafetière
Ce détartrage devient nécessaire lorsque: (a) le
fonctionnement de la cafetière devient bruyant et (b)
le temps de filtration augmente de façon significative.
Utilisez un agent de détartrage de marque et suivez les
instructions du fabricant. Allumez la cafetière plusieurs
fois de suite avec la quantité d’eau propre maximale
pour purger l’appareil afin d’éviter toute altération du
goût et de l’arôme du café.
Mode d’emploi TM-2408
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere tomado Kaffeemaschine Handbücher

tomado
tomado TM-6663 Bedienungsanleitung

tomado
tomado TGB1301S Bedienungsanleitung

tomado
tomado TGB0801S Bedienungsanleitung

tomado
tomado TCM1301B Bedienungsanleitung

tomado
tomado TCM1201S Bedienungsanleitung

tomado
tomado TM-1984 Bedienungsanleitung

tomado
tomado TCM1501S Bedienungsanleitung

tomado
tomado TM-1920 Bedienungsanleitung

tomado
tomado Superior TCM7512S Bedienungsanleitung

















