Forch Dragster Bedienungsanleitung

Exzen er-Tellerschleifer „Drags er“ 150 mm
Excen rická alířová bruska „Drags er“ 150 mm
Excen ersliber „Drags er“ 150 mm
Excen rische schuurmachine „Drags er“ 150 mm
Eccen ric Ro ary Sander „Drags er“ 150 mm
Ponceuse excen rique „Drags er“ 150 mm
Ekscen rična anjuras a brusilica „Drags er“ 150 mm
Excen er csiszoló „Drags er“ 150 mm
Leviga rice ro o-orbi ale „Drags er“ 150 mm
Mimośrodowa szlifierka arczowa „Drags er“ 150 mm
Lixadeira excên rica „Drags er“ 150 mm
Excen rická anierová brúska „Drags er“ 150 mm
Ekscen rični krožni brusilnik „Drags er“ 150 mm
Lijadora de disco excén rica „Drags er“ 150 mm
Exen erslipmaskin „Drags er“ 150 mm
GER
CZE
DUT
DAN
ITA
ENG
FRE
POL
HRV
SPA
HUN
POR
SLO
SLV
5353 3325
5353 3350
SWE

Exzen er-Tellerschleifer
GER
Vor nbetriebnahme dieses Werkzeugs ist es unbedingt erforderlich, diese Bedienungsanleitung zu lesen, zu
verstehen und zu beachten.
Allgemeine Sicherheitshinweise un persönliche Sicherheit
ACHTUNG
• Vor nbetriebnahme dieses Gerätes, ist diese Bedienungsanleitung einschließlich der Sicherheitshinweise
vollständig und eingehend zu lesen, zu beachten und einzuhalten. Danach ist diese Betriebsanleitung an
einem geeigneten Platz - für jeden Gerätebenutzer zugänglich - aufzubewahren.
• Das Gerät darf nur von sachkundigen Personen, die diese Anleitung verstehen und befolgen, in Betrieb
genommen, installiert, verwendet, gereinigt und gewartet werden. Der Anwender muss physisch in der
Lage sein, dieses Gerät bedienen zu können.
• Bei unsachgemäßer Benutzung, sowie bei jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten
Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, sowie dritter Personen
und Tieren die Folge sein.
• Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des
jeweiligen Landes oder des jeweiligen Verwendungsgebietes sind zu beachten und einzuhalten. z. B. die
deutschen Unfallverhütungsvorschriften.
• Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und solchen Personen
befindet, die mit der Bedienung nicht vertraut sind. Das Einschalten eines Werkzeugs von Personen, die nicht
mit den Sicherheits- und Bedienvorschriften vertraut sind, ist potentiell gefährlich.
Gefahren am Arbeitsplatz:
• Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptgründe für schwere oder sogar tödliche Unfälle. Achten
Sie auf Schlauchleitungen, die im Weg oder in der Umgebung des Arbeitsplatzes herumliegen.
• Achten Sie auf eine sichere Körperhaltung und festen Stand.
• Wiederholte Bewegungsabläufe, ungünstige Körperhaltung und ständige Vibrationen können sich schädlich
auf Hände und Arme auswirken.
• Ein hoher Geräuschpegel kann zu dauerndem Hörverlust führen. Benutzen Sie den vorgeschriebenen
Gehörschutz.
• Vermeiden Sie Einatmen von Staub und den Kontakt mit Abrieb bzw. Materialresten, die beim
Arbeitsprozess entstehen – diese können schädlich für hre Gesundheit sein.
• Das Bedienungs- und Wartungspersonal muss körperlich in der Lage sein, mit der Größe, dem Gewicht
und der Kraftwirkung des Gerätes umzugehen.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch in explosionsgefährdeten Räumen bestimmt und darf nicht in
Kontakt mit spannungsführenden Teilen gebracht werden.
• Bitte bedenken Sie, dass jedes Material auch dem Verschleiß unterliegt und es dadurch zu
Ermüdungserscheinungen der Werkzeuge kommen kann.
• Halten Sie das Werkzeug gut fest und vergewissern Sie sich, dass Sie sicher stehen, um den durch das
Werkzeug evtl. entstehenden Kräften gegenhalten zu können.
Gefahren urch herumfliegen e Splitter:
• Auch kleine Splitter, die beispielsweise durch die Abluft hochgewirbelt werden könnten, führen zu
Augenverletzungen und evtl. zur Erblindung. Beim Arbeiten mit einem Druckluftgerät, bei Reparatur oder
Wartungsarbeiten sowie beim Austausch von Geräteaufsätzen muss stets ein entsprechender Augen- und
Gesichtsschutz getragen werden (Schutzbrille, Gesichtsmaske).
• Dies gilt auch für alle weiteren Personen, die sich im Gefahrenbereich aufhalten.
• Lassen Sie die Maschine nie im Leerlauf drehen. Sie läuft möglicherweise zu schnell, was dazu führen
kann, dass eventuell montierte Geräteaufsätze weggeschleudert werden könnten.
• Verwenden Sie ausschließlich Aufsätze, die durch hre Passform für das Werkzeug geeignet sind.
• Schalten Sie das Gerät bei Funktionsstörungen sofort ab und lassen Sie es durch eine autorisierte
Werkstatt überprüfen.
• m Falle von starken Vibrationen, schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie es von einer autorisierten
Fachwerkstatt untersuchen. Ohne entsprechende Korrekturmaßnahmen darf das Gerät nicht weiter
betrieben werden.
Persönliche Sicherheit
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Sie wach und ausgeruht sind.
• Achten Sie stets darauf was Sie tun und benutzen Sie beim Betrieb des Werkzeuges stets den gesunden
Menschenverstand.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Medizin, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Eine winzige Unachtsamkeit kann zu schweren und ernsthaften Verletzungen führen.
• Tragen Sie ausreichende Körperschutzkleidung und eine Schutzbrille. Durch das Tragen von Schutzaus-
rüstungen, wie z. B. Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz wird das
Unfall- und Verletzungsrisiko deutlich verringert.
• Beugen Sie einem irrtümlichen und ungewollten Anlassen des Werkzeuges vor. Stellen Sie sicher, dass das
Gerät nach dem Gebrauch und beim Transport von der Druckluftzufuhr getrennt ist.
• Prüfen Sie vor jedem Anschluss und vor jedem Gebrauch den festen Sitz aller Verbindungen (insbesondere
von Schrauben und Muttern) des Gerätes und der Schläuche, insbesondere hinsichtlich Beschädigungen
der Druckluftleitungen und Anschluss-Stücke.
• Vor dem Einschalten sind außerdem eventuell verwendete Spann- und Justierschlüssel zu entfernen.
• Überstrecken Sie sich nicht, achten Sie auf einen sicheren Stand und ein stabiles Gleichgewicht hres
Körpers, um das Werkzeug auch in unvorhergesehenen Situationen unter Kontrolle zu haben.
• Tragen Sie geeignete Kleidung. Vermeiden Sie das Tragen von losen Kleidungsstücken oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidungsstücke und Handschuhe von beweglichen Teilen stets fern, da sich diese dort
verfangen und zu erheblichen Verletzungen führen können.
Voraussetzungen für ie zugeführte Druckluft
• Schließen Sie das Gerät an saubere, trockene Luft mit einem Druck an, der nicht über dem maximalen
Arbeitsdruck gem. der technischen Daten für dieses Gerät liegt. Höherer Druck verkürzt die Lebensdauer
des Gerätes erheblich und kann außerdem schwere Unfälle verursachen.
• Schließen Sie das Gerät an die Druckluft an, indem Sie Zuleitungen, Schläuche und Anschlüsse in den
vorgeschriebenen Querschnitten und Größen verwenden.
• Montieren Sie keine Schnellkupplung direkt an das Griffstück der Maschine.
• Damit das Gerät einwandfrei arbeitet, muss die Kompressorleistung mindestens 10% höher als der
angegebene Verbrauch des Druckluft-Werkzeuges sein.
• Bitte richten Sie sich nach den technischen Daten in dieser Anleitung.
Be ienhinweise
• Vergewissern Sie sich, falls Sie eine Luftreguliereinheit/Reduzierventil angeschlossen haben, dass der am
Gerät anliegende Arbeitsdruck für ihre Anwendung geeignet ist.
• Erforderliches Zubehör der Anbauteile müssen vor Anschluss der Druckluftleitung an dem Gerät fest
angeschlossen sein.
Schmierung
• Benutzen Sie einen Druckluft-Leitungsöler, der auf zwei (2) Tropfen Öl pro Minute eingestellt ist. Wenn Sie
über keine solche Vorrichtung verfügen, geben Sie einmal täglich Spezialöl für Druckluftwerkzeuge in die
Luftzuleitung.
Druckluftbetriebene Maschinen-Sicherheitsvorschriften
• FÖRCH bietet hnen mit den Druckluftgeräten Werkzeuge an, die es hnen ermöglichen, schnell und sicher
zu arbeiten.
• Der wichtigste Sicherheitsfaktor für dieses und jedes andere Gerät sind S E SELBST.
• hre Sorgfalt und hr Einschatzungsvermögen sind der beste Schutz vor Unfällen. Wir können hier nicht alle
eventuellen Gefahren aufführen, aber wir haben versucht, die wichtigsten von ihnen herauszustellen. Dieses
Gerät und seine Zubehörteile dürfen nicht verändert werden.
• Nur qualifiziertes Personal darf dieses Gerät benutzen.
• Das Werkzeug erst ablegen, wenn die rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Das Gerät nicht in Betrieb lassen, wenn es getragen/transportiert wird.
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit hrem Körper und
dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können.
• Halten Sie hre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.
• Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten Sie das Werkzeug auf
keinen Fall, solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst die Druckluftleitung, bevor Sie versuchen
das Werkzeug aus seiner Verkantung zu lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und treffen Sie
entsprechende Korrekturmaßnahmen.
Gefahren er Druckluftzufuhr:
• Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen!
• Drehen Sie stets die Luftzufuhr ab. Lassen Sie die Luft aus dem Schlauch bis er druckfrei ist und
unterbrechen Sie die Luftzufuhr zum Gerät, wenn es nicht benutzt wird, bevor Sie Geräteaufsätze wechseln
oder das Werkzeug repariert wird.
• Richten Sie niemals den Luftstrahl direkt auf sich oder andere Personen.
• Umherschlagende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Stellen Sie sicher, dass die
Schläuche keine Beschädigungen aufweisen und dass alle Anschlüsse korrekt montiert sind und fest
sitzen.

• Überschreiten Sie niemals den maximalen Luftdruck, wie auf dem Typenschild angegeben, bzw. von
maximal 6.2 bar.
• Beachten Sie die nstallationshinweise!
Weitere Sicherheitshinweise erhalten Sie urch:
• hren Arbeitgeber, die Gewerkschaft oder die Berufsgenossenschaft.
• Die Sicherheitsvorschriften der Europäischen Gemeinschaft bzw. des jeweiligen Einsatzlandes,
• ,,Sicherheitsbestimmungen für nicht-elektrische Handgeräte", erhältlich vom:
European committee for standardization,
Rue de Stassart 36.
1050 BRÜSSEL, BELG EN.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm
Wartung
• Lassen Sie beschädigte oder verschlissene Teile über hren Händler durch Originalersatzteile ersetzen.
Die Verwendung von nicht autorisierten Ersatzteilen kann zu Funktionsstörungen des Werkzeugs und zu
Verletzungen von Personen führen.
• Prüfen Sie das Werkzeug regelmäßig auf eventuelle Risse, ungewöhnliche Spaltmaße, Versätze und auf
Leichtgängigkeit der beweglichen Teile.
• Bei entsprechenden Auffälligkeiten darf das Gerät vor einer Begutachtung durch eine autorisierte
Fachwerkstatt nicht weiter benutzt werden. Bedenken Sie, dass viele Unfälle auf schlecht oder unzureichend
gewartete Werkzeuge zurückzuführen sind.
Geräteanwen ung:
• Exzenter-Schleifer: Zum Schleifen von glatten Oberflächen
Sicherheitswarnhinweise für en Betrieb mit em Schleifer
Gefahren beim Aufspannen er Schleifteller:
• Ein genaues Aufspannen der Schleifteller ist notwendig, um die Verletzungsgefahr durch sich lösende Teller
auszuschließen.
• Benutzen Sie keine beschädigten oder zerbrochenen Schleifteller.
• Benutzen Sie ausschließlich Schleifteller, die der Aufnahme und Gewindesteigung des Gerätes entsprechen.
Wenden Sie keine übertriebene Kraft an, um vermeindlich passende Schleifteller zu befestigen. Evtl. ist die
Gewindesteigung eine Andere.
Passende Teller lassen sich leicht einschrauben.
• Testen Sie den Sitz des Tellers vor Arbeitsbeginn, indem Sie das Gerät kurz mit voller Geschwindigkeit
laufen lassen. Achten Sie dabei auf Schutz vor ggf. herumfliegendem Teller, (z. B. indem Sie das Gerät z. B.
unter einen schweren Arbeitstisch halten).
• Ein sich lösender und umherfliegender Schleifteller kann sehr schwere Verletzungen hervorrufen!
• Benutzen Sie niemals einen Schleifteller mit geringerer Höchstdrehzahl als der des Druckluftgerätes. Die
zulässige Höchstdrehzahl finden Sie in den technischen Merkblättern der Schleifteller.
• Tragen Sie keine mit Schmuck besetzte oder weite Kleidung und vermeiden Sie das offene Tragen von
langem Haar!
• Durch Halstücher oder Halsketten in der Nähe rotierende Teile droht Erdrosselungsgefahr!
• Unbedingt darauf achten, dass keine Haare von beweglichen Teilen erfasst werden können. Schwere
Verletzungsgefahr!
• Vermeiden Sie direkten Kontakt mit den Geräteaufsätzen während und nach deren Gebrauch.
Schutzhandschuhe vermindern das Risiko von Schnittwunden oder Verbrennungen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile (siehe Teileliste).
• Es dürfen nur Teller verwendet werden, die die Spezifikationen gem. den in den technischen Daten
angegebenen Werten und den ges. Bestimmungen entsprechen.
• Dieses Werkzeug ist als Schleifer konzipiert und darf nur für diese Funktionen verwendet werden. Eine
Zweckentfremdung kann schwere gesundheitliche Schäden verursachen.
Gefahren beim Betrieb:
• Das Werkzeug erst ablegen, wenn die rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Das Gerät nicht in Betrieb lassen, wenn es getragen/transportiert wird.
• Halten Sie das Werkzeug stets gut und sicher mit der Hand fest und stellen Sie sich mit hrem Körper und
dem Arm so hin, dass Sie Rückschläge, die durch die Anwendung entstehen könnten, abfedern können.
• Halten Sie hre Hände von rotierenden Teilen fern. Auch hier können Rückschläge entstehen.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Werkzeug und die montierten Schleifscheiben beim Betrieb nicht
verkanten, um ein Rückschlagen des Gerätes zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät im Falle eines Verkantens oder Blockierens sofort ab. Starten Sie das Werkzeug auf
keinen Fall, solange es noch blockiert ist. Entfernen Sie zunächst die Druckluftleitungen, bevor Sie
versuchen, das Werkzeug aus seiner Verkantung zu lösen. Überprüfen Sie den Grund des Blockierens und
treffen Sie entsprechende Korrekturmaßnahmen.

• Achten Sie darauf, dass die verwendeten Schleifmittel keine Beschädigungen aufweisen. Tauschen Sie
diese ggf. aus.
• Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheiben richtig montiert und befestigt sind.
Lassen Sie hierzu das Werkzeug ca. 30 Sekunden lang in einer sicheren Position im
Leerlauf laufen. Beim Auftreten von deutlichen Vibrationen oder sonstiger
Unregelmäßigkeiten muss das Gerät sofort gestoppt werden, um die Ursache hierfür festzustellen.
• m Falle von starken Vibrationen, ersetzen Sie umgehend die Schleifscheibe, da diese eventuell beschädigt
ist.
• Eine zerbrechende Schleifscheibe kann zu gefährlichen Verletzungen führen.
• Montieren Sie die jeweiligen Schleifscheiben nur auf die dafür zugelassenen
Druckluftwerkzeuge. Achten Sie darauf, dass die maximal zugelassene Geschwindigkeit der Schleifscheibe
nicht unter der des Gerätes liegt. Montieren Sie niemals eine Schleifscheibe, ausgelegt für niedrige Umdre-
hungen, auf ein Werkzeug mit höheren Umdrehungen.
Erklärung er Symbole:
Tragen eines Gehörschutzes, einer Schutzbrille, einer geeigneten Staubschutzmaske, Haare sind ggf. durch
ein Haarnetz zu schützen, Tragen von Schutzhandschuhen und Durchlesen der Bedienungsanleitung sind zur
Gewährleistung der Betriebssicherheit erforderlich.
Technische Daten:
5353 3325 5353 3350
Leerlaufdrehzahl: 12.000 1/min. 12.000 1/min.
Hub: 2,5 mm 5,0 mm
Luftdruckanschluss: 1/4" 1/4“
Arbeitsdruck/max.Druck: 6,2 bar 6,2 bar
Luftverbrauch: 481 l/min. 481 l/min.
Gewicht: 820 g 820 g
Länge: 222 mm 223 mm
Geräuschpegel: 77 dB BA 77 dB BA
Vibrationspegel: 3,3 m/s² 3,1 m/s²
Ersatzteilliste:
No. Deutsch No. Deutsch
1 äußerer Sicherungsring 2 Lager
3 hintere Abschlussplatte 4 Zylindereinheit
5 O-Ring 6 Drehzylinder
7 Lamelle 8 Scheibenfeder
9 vordere Abschlussplatte 10 Lager
11 O-Ring 12 Seeger-Ring
13 Orbit AirShield Ausgleichswelle 14 Filter
15 Absperrventil 16 Ventilteller
17 zweireihiges Schrägkugellager 18 Distanzstück
19 Tellerfeder 20 Haltering
21 Spindel 22 Gashebel
23 Hebelfederstift 25 Ventilhülse
26 Gehäuse 27 Ventilschafteinheit
28 O-Ring 29 Drehzahlregelung
30 innerer Sicherungsring 31 5/6 in. Abdeckung ohne Absauganschluss
34 5/6 in. Abdeckung für Super VAC TM Anschluss 35 Ø6 in. Schleifschablone ROS Abdeckung
für SuperVAC Anschluss
36 24mm Schleifpad-Schlüssel 37 Ersatzschleifkissen
38 innerer Schalldämpfer 39 Schälldämpfereinsatz
40 Schalldämpfergehäuse 41 Ventilsitz
42 Ventil 43 Ventilfeder
44 Einlass Buchse 45 O-Ring
46 SGV Halterung 47 1 in./28 mm Schlauchdichtung
48 Bauteil für 1 in./28mm Schlauch SuperVAC SGV drehbarer Abluftanschluss
49 A RVantage 1 in./28mm Schlauchdichtungsetikett mit Anleitung
51 SuperVAC SGV Haube / Abdeckungs-Adapter
53 Ø 1 in. VAC Saugschlauch um den Staubbeutelanschluss und die Luftzuführung zu verlängern (doppelte Länge)
54 ROS SuperVACTM CV 1in./28mm schwenkbare Ablufteinheit
55 Bundmutter
57 Unterlegscheibe
58 Schraube


Excen rická alířová bruska
CZE
Před uvedením tohoto přístroje do provozu je nezbytně nutné přečíst si tento návod k obsluze, porozumět mu
a řídit se jím.
Všeobecné bezpečnostní pokyny a osobní bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu je třeba si kompletně a důkladně přečíst tento návod k obsluze
včetně bezpečnostních pokynů, dodržovat ho a řídit se jím. Potom tento návod uschovejte na vhodném
místě tak, aby byl přístupný pro každého uživatele přístroje.
• Přístroj smějí uvádět do provozu, instalovat, používat, čistit a provádět jeho údržbu pouze poučené osoby,
které porozuměly tomuto návodu a řídí se jím. Uživatel musí být fyzicky schopen tento přístroj obsluhovat.
• Při nesprávném používání, jakož i při jakékoliv změně nebo kombinaci s nevhodnými cizími díly může dojít
k materiálním škodám a vážným zraněním obsluhující osoby, třetích osob a zvířat.
• e nutné respektovat a dodržovat aplikovatelné bezpečnostní předpisy, pokyny týkající se pracoviště
a předpisy k bezpečnosti práce v příslušné zemi nebo příslušné oblasti použití. Např. německé předpisy
k bezpečnosti práce a prevenci úrazů.
• Zajistěte, aby byl přístroj mimo dosah dětí a takových osob, které nejsou seznámeny s obsluhou. Zapnutí
přístroje osobami, které nejsou seznámeny s předpisy k bezpečnosti a obsluze, je potenciálně nebezpečné.
Nebezpečí na pracovišti:
• Uklouznutí, zakopnutí a pády představují hlavní důvody těžkých nebo dokonce smrtelných úrazů. Dávejte
pozor na hadice, které leží v cestě nebo v okolí pracoviště.
• Dbejte na bezpečné držení těla a pevný postoj.
• Opakované sledy pohybů, nevýhodné držení těla a stálé vibrace mohou mít škodlivý vliv na ruce a paže.
• Vysoká hladina hluku může vést k trvalé ztrátě sluchu. Používejte předepsané chrániče sluchu.
• Vyhněte se vdechování prachu a kontaktu s odpadem vznikajícím následkem otěru, resp. zbytky materiálu,
které vznikají při pracovním procesu - mohou být škodlivé pro vaše zdraví.
• Personál provádějící obsluhu a údržbu musí být fyzicky schopen zvládnout velikost, hmotnost a silový
účinek přístroje.
• Tento přístroj není určen pro použití v prostorách ohrožených explozí a nesmí se dostat do kontaktu s díly,
které jsou pod napětím.
• Mějte prosím na paměti, že každý materiál podléhá také opotřebení, a proto může docházet k projevům
únavy materiálu.
• Držte přístroj pevně a ujistěte se, že stojíte bezpečně, abyste byli schopni čelit silám příp. vznikajícím při
práci s přístrojem.
Nebezpečí následkem poletujících úlomků či třísek:
• Rovněž malé úlomky či třísky, které by například mohly být zvířeny výstupním vzduchem, mohou vést
k poranění oka i k oslepnutí. Při práci s pneumatickým nářadím, při jeho opravách či údržbě a při výměně
nástavců přístroje musíte vždy nosit vhodnou ochranu zraku a obličeje (ochranné brýle, obličejovou
masku).
• To platí také pro všechny další osoby, které se zdržují v rizikové oblasti.
• Nenechte přístroj nikdy běžet naprázdno. Může běžet příliš rychle, což může vést k tomu, že případně
namontované nástavce přístroje by se mohly uvolnit a být odmrštěny.
• Používejte výlučně nástavce, které jsou svým tvarem pro přístroj vhodné.
• Při funkčních poruchách přístroj ihned vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou dílnou.
• V případě silných vibrací přístroj vypněte a nechte ho prověřit autorizovanou odbornou dílnou.
Bez provedení odpovídající opravy není možné přístroj dále používat.
Osobní bezpečnost
• Používejte přístroj pouze tehdy, když jste bdělí a odpočatí.
• Dávejte stále pozor na to, co děláte, a při provozu přístroje stále používejte zdravý rozum.
• Přístroj nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem léků či alkoholu. Drobná nepozornost může vést
k těžkým a vážným zraněním.
• Noste dostatečný ochranný oděv a ochranné brýle. Nošením ochranné výbavy jako např. protiprachových
masek, protiskluzových bezpečnostních bot, ochranné přilby a chráničů sluchu se drasticky snižuje riziko
úrazů a zranění.
• Předcházejte náhodnému a nechtěnému spuštění přístroje. Ujistěte se, že je přístroj po použití a při
přepravě odpojen od přívodu stlačeného vzduchu.

• Před každým zapojením a před každým použitím zkontrolujte pevné usazení všech spojů (obzvláště šroubů
a matic) přístroje a hadic, obzvláště ohledně poškození vedení stlačeného vzduchu a připojovacích kusů.
• Před zapnutím kromě toho odstraňte případně použité napínací a seřizovací klíče.
• Nenaklánějte se příliš a dbejte na bezpečný postoj a stabilní rovnováhu těla, abyste přístroj měli stále
a i v neočekávaných situacích pod kontrolou.
• Noste vhodné oblečení. Vyhněte se nošení volného oblečení nebo šperků. Dbejte na to, aby vlasy, oděv
a rukavice byly vždy v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých dílů, protože mohou být těmito díly zachyceny,
což může vést k závažným zraněním.
Předpoklady pro přiváděný stlačený vzduch
• Připojte přístroj k čistému, suchému vzduchu s tlakem, který není vyšší než maximální pracovní tlak podle
technických dat pro tento přístroj. Vyšší tlak vede k značnému zkrácení životnosti přístroje a kromě toho
může způsobit těžké úrazy.
• Připojte přístroj k stlačenému vzduchu tím způsobem, že použijete přívodní vedení, hadice a přípojky
předepsaných průřezů a velikostí.
• Nemontujte rychlospojku přímo na rukojeť přístroje.
• Aby mohl přístroj bezvadně pracovat, musí být výkon kompresoru minimálně o 10 % vyšší než uvedená
spotřeba pneumatického nářadí.
• Řiďte se prosím technickými daty v tomto návodu.
Pokyny k obsluze
• Pokud jste připojili jednotku pro regulaci vzduchu / redukční ventil, ujistěte se, že pracovní tlak na přístroji
je pro toto použití vhodný.
• Potřebné příslušenství přídavných dílů musí být před připojením tlakovzdušného vedení pevně připojeno
k přístroji.
Mazání
• Používejte maznici pro obohacení stlačeného vzduchu olejem, která je nastavena na dvě (2) kapky oleje za
minutu. Pokud takovým zařízením nedisponujete, přidejte do přívodu vzduchu jednou denně speciální olej
pro pneumatické nářadí.
Bezpečnostní předpisy pro pneumatické stroje
• Společnost FÖRCH vám tímto pneumatickým nářadím nabízí přístroj, který vám umožní pracovat rychle
a bezpečně.
• Nejdůležitějším bezpečnostním faktorem pro tento a každý jiný přístroj jste VY SAMI.
• Vaše pečlivost a schopnost odhadovat situace představuje nejlepší ochranu před úrazy. Nemůžeme tu uvést
všechna případná rizika, ale pokusili jsme se postihnout nejdůležitější z nich. Na tomto přístroji a dílech jeho
příslušenství se nesmějí provádět žádné změny.
• Tento přístroj smí používat pouze kvalifikovaný personál.
• Odkládejte přístroj teprve tehdy, když se zastaví rotující díly.
• Nenechávejte přístroj v provozu, když ho přenášíte/přepravujete.
• Držte přístroj stále dobře a bezpečně rukou a najděte pro tělo a paži takovou polohu, abyste mohli
"odpérovat" zpětné nárazy, které by mohly za provozu vznikat.
• Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů. I zde může docházet k zpětným nárazům.
• V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. V žádném případě přístroj nespouštějte, dokud
je ještě zablokovaný. Než se pokusíte uvolnit vzpříčení, demontujte nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte
důvod zablokování a učiňte vhodná opatření k nápravě.
Rizika související s přívodem stlačeného vzduchu:
• Stlačený vzduch může způsobit těžká zranění!
• Přívod vzduchu vždy vypněte. Vypusťte vzduch z hadice, až je bez tlaku, a přerušte přívod vzduchu
k přístroji, když ho nepoužíváte, dříve než začnete měnit nástavce přístroje nebo provádět opravy.
• Nemiřte nikdy vzduchovým paprskem přímo na sebe nebo jiné osoby.
• Uvolněné a vymrštěné hadice mohou vést k těžkým zraněním. Ujistěte se, že hadice nevykazují poškození
a že všechny přípojky jsou správně namontované a pevně sedí.
• Nepřekračujte nikdy maximální tlak vzduchu uvedený na typovém štítku, resp. maximálně 6,2 bar.
• Dodržujte pokyny k instalaci!
Další bezpečnostní pokyny se dozvíte:
• od svého zaměstnavatele, odborové organizace nebo profesní úrazové pojišťovny.
• z bezpečnostních předpisů Evropského společenství, popř. příslušné země použití.
• z "Bezpečnostních ustanovení pro neelektrické ruční přístroje", které lze obdržet na adrese:
European committee for standardization,
Rue de Stassart 36.
1050 BRUSEL, BELGIE.
http://www.cen.eu/cenorm/homepage.htm

Údržba
• Nechte poškozené nebo opotřebené díly nahradit přes svého prodejce originálními náhradními díly. Použití
neautorizovaných náhradních dílů může vést k funkčním poruchám přístroje a k zranění osob.
• Kontrolujte pravidelně přístroj z hlediska případných trhlin, neobvyklých rozměrů mezer, nesprávného
vyrovnání. Kontrolujte pravidelně také lehkoběžnost pohyblivých dílů přístroje.
• V případě jakýchkoliv odlišností od normálního stavu se přístroj před odborným posouzením autorizovanou
dílnou nesmí dále používat. Mějte na paměti, že řada úrazů byla způsobena následkem nesprávné nebo
nedostatečné údržby nářadí.
Použití přístroje:
• Excentrická bruska: K broušení hladkých povrchů.
Bezpečnostní varovné pokyny k provozu s bruskou
Nebezpečí při upínání brusných talířů:
• Přesné upnutí brusných talířů je nezbytné, abyste vyloučili riziko zranění uvolněným talířem.
• Nepoužívejte poškozené nebo polámané brusné talíře.
• Používejte výlučně brusné talíře, které odpovídají typu upínání a stoupání závitu přístroje. K připevnění
domněle vhodných brusných talířů nepoužívejte příliš velkou sílu. Možná, že se neshoduje stoupání závitu.
Vhodné talíře je možné snadno zašroubovat.
• Před zahájením práce otestujte usazení talíře tím, že přístroj necháte krátce běžet na plnou rychlost.
Dbejte při tom na ochranu před příp. uvolněným talířem (např. tím, že přístroj budete držet pod těžkým
pracovním stolem).
• Uvolněný a vymrštěný talíř může způsobit velmi vážná zranění!
• Nepoužívejte nikdy brusný talíř s nižšími maximálními otáčkami, než jsou otáčky přístroje. Maximální
přípustné otáčky najdete v technických listech brusných talířů.
• Nenoste příliš volný oděv ani oděv s ozdobami a vyhněte se nošení nezakrytých dlouhých vlasů!
• Šátky nebo řetízky na krku, které se dostanou do blízkosti rotujících dílů, vedou k nebezpečí udušení!
• Dbejte bezpodmínečně na to, aby vlasy nemohly být zachyceny pohyblivými díly. Nebezpečí těžkého úrazu!
• Vyhněte se přímému kontaktu s nástavci přístroje během provozu a po jeho ukončení. Ochranné rukavice
snižují riziko řezných ran nebo popálenin.
• Používejte pouze originální díly příslušenství (viz seznam dílů).
• e povoleno používat pouze takové talíře, které odpovídají specifikacím podle hodnot uvedených
v technických datech a podle zákonných ustanovení.
• Toto nářadí je koncipováno jako bruska a smí se používat pouze pro tyto funkce. Použití v rozporu s účelem
může vést k těžkému poškození zdraví.
Nebezpečí při provozu:
• Odkládejte přístroj teprve tehdy, když se zastaví rotující díly.
• Nenechávejte přístroj v provozu, když ho přenášíte/přepravujete.
• Držte přístroj stále dobře a bezpečně rukou a najděte pro tělo a paži takovou polohu, abyste mohli
"odpérovat" zpětné nárazy, které by mohly za provozu vznikat.
• Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od rotujících dílů. I zde může docházet k zpětným nárazům.
• Dbejte na to, aby za provozu nedošlo k vzpříčení nářadí a namontovaných brusných kotoučů
a k následnému zpětnému nárazu.
• V případě vzpříčení nebo zablokování přístroj ihned vypněte. V žádném případě přístroj nespouštějte, dokud
je ještě zablokovaný. Než se pokusíte uvolnit vzpříčení, demontujte nejprve tlakovzdušná vedení. Prověřte
důvod zablokování a učiňte vhodná opatření k nápravě.
• Dbejte na to, aby použité brusné prostředky nevykazovaly žádné poškození. Příp. je vyměňte.
• Ujistěte se, že brusné kotouče jsou správně namontované a připevněné.
Za tím účelem nechte přístroj v bezpečné poloze běžet cca 30 sekund naprázdno. Při výskytu
významnějších vibrací nebo jiných nepravidelností musíte přístroj ihned vypnout a zjistit příčinu.
• V případě silných vibrací vyměňte neprodleně brusný kotouč, protože je pravděpodobně poškozený.
• Nalomený brusný kotouč může vést k vážným zraněním.
• Montujte odpovídající brusné kotouče pouze na pneumatické nářadí, které je pro ně vhodné. Dbejte na to,
aby maximální přípustná rychlost brusného kotouče nebyla nižší než rychlost přístroje. Nemontujte nikdy
brusný kotouč, určený pro nižší otáčky, na přístroj s vyššími otáčkami.
Vysvětlení symbolů:
Pro zaručení provozní bezpečnosti je nezbytné nosit chrániče sluchu, ochranné brýle, vhodnou protiprachovou
masku a ochranné rukavice, chránit si příp. vlasy vhodnou síťkou a důkladně si přečíst návod k obsluze.

Technická data:
5353 3325 5353 3350
Otáčky naprázdno: 12.000 ot/min 12.000 ot/min
Zdvih: 2,5 mm 5,0 mm
Přípojka stlačeného vzduchu: 1/4" 1/4"
Pracovní tlak / max. tlak: 6,2 bar 6,2 bar
Spotřeba vzduchu: 481 l/min 481 l/min
Hmotnost: 820 g 820 g
Délka: 222 mm 223 mm
Hladina akustického: 77 dB BA 77 dB BA
Hladina vibrací: 3,3 m/s23,1 m/s2
Seznam náhradních dílů:
No. No.
1 vnější pojistný kroužek 2 ložisko
3 zadní uzavírací deska 4 jednotka válce
5 O kroužek 6 rotační válec
7 křídlové kolo 8 Woodruffovo pero
9 přední uzavírací deska 10 ložisko
11 O kroužek 12 Seegerův pojistný kroužek
13 vyrovnávací hřídel Orbit AirShield 14 filtr
15 uzavírací ventil ve tvaru kachního zobáku 16 talíř ventilu
17 dvouřadé kuličkové ložisko s kosoúhlým stykem 18 distanční kus
19 talířová pružina 20 přídržný kroužek
21 vřeteno 22 páka plynu pro
23 svorník pružiny páky 25 vložka ventilu
26 skříň 27 jednotka dříku ventilu
28 O kroužek 29 regulace otáček
30 vnitřní pojistný kroužek 31 5/6“ kryt bez odsávací přípojky
34 5/6“ kryt pro přípojku Super VAC TM 35 Ø 6“ šablona pro broušení ROS kryt pro
přípojku SuperVAC
36 klíč 24 mm na brusné pady 37 1 náhradní brusný polštářek – dodává se
s každou bruskou (typ podle modelu)
38 vnitřní tlumič hluku 39 vložka tlumiče hluku
40 kryt tlumiče hluku 41 sedlo ventilu
42 ventil 43 pružina ventilu
44 přívodní pouzdro 45 O kroužek
46 držák SGV 47 1“ /28 mm těsnění hadice
48 díl pro hadici 1“ /28 mm SuperVAC SGV 49 AIRVantage 1“ /28 mm etiketa pro
otočná přípojka pro odváděný vzduch těsnění hadice, s návodem
51 SuperVAC SGV víko / adaptér krytu 53 Ø1“ VAC sací hadice pro prodloužení přípojky
prachového vaku a přívodu vzduchu
(dvojnásobná délka)
54 ROS SuperVACTM CV 1“ /28 mm výkyvná 55 matice s nákružkem
jednotka odváděného vzduchu
57 podložka 58 šroub
59 vložka v prachovém vaku 60 prachový vak
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
2
Inhaltsverzeichnis
Andere Forch Sander Handbücher



















