Gesipa AccuBird Pro Bedienungsanleitung

GESIPA Blindniettechnik GmbH
Nordendstraße 13-39
64546 Mörfelden-Walldorf
Germany
AccuBird®Pro
PowerBird®Pro GE/iBird®Pro
Elektro-mechanisches
Blindniet-Setzgerät
Betriebsanleitung
Battery Powered
Riveting Tool
Operating Manual
Riveteuse
électro-mécanique
Mode d’emploi
Remachadora eléctrica
Instrucciones de manejo
Rivettatrice elettrica a batteria
Manuale per l’uso
Elektro mechanisch
blindklinkpistool
Bedienings- en onderhouds
handleiding
Ηλεκτρομηχανική συσκευή πριτσινώματος
τυφλών πριτσινιών
Οδηγίες χρήσης
Elektro-mechanikus szegecshúzó készülék
Üzemeltetési utasítás
Nitownica akumulatorowa
Instrukcja obsługi
电动拉铆枪
操作说明书及备件目录
Электромеханический заклепочник
Инструкция по эксплуатации
Elektro-mekanisk
blindnitteapparat
Betjeningsvejledning
Elektro-mekanisk blindnitpistol
Bruksanvisning
Sähkömekaaninen
sokkoniittauslaite
Käyttöohje
Elektro mekaniskblindnaglepistol
Bruksanvisning
Equipamento eletromecânico
de rebitagem cega
Instrução de serviço
Elektro-mechanicky
nytovaci prˇistroj
Návod k obsluze
T +49 (0) 6105 962 0
F +49 (0) 6105 962 287
www.gesipa.com


3
A Mundstück
B Stahlhülse
C Futtergehäuse
D Futterbacken
E Druckbuchse
F Druckfeder
G Ring
H Betätigungsknopf
IAuangbehälter
J Aufhänger
A Nosepiece
B Steel head sleeve
C Chuck housing
D Jaws
E Jaw pusher
F Compression spring
G Ring
H Trigger
ISpent mandrel container
J Hanger
A Embouchure
B Douille en acier
C Fourreau
D Mors de serrage
E Poussoir
F Ressort de pression
G Bague noire
H Gâchette
I Bol de récupération
J Anneau de suspension

4
A Boquilla
B Cojinete de acero
C Carcasa para mandril
D Mordaza de sujeción
E Casquillo de presión
F Resorte de presión
G Anillo
H Botón de accionamiento
I Recipiente colector
J Anillo de suspensión
A Nasello
B Boccola in acciaio
C Corpo portapezzo
D Corpo portapezzo
E Ganasce
F Molla di spinta
G Rondella
H Pulsante di avviamento
I Contenitore di recupero
J Gancio di sospensione
A Mondstuk
B Stalen huls
C Bekkenhuis
D Trekbekken
E Drukbus
F Drukveer
G Ring
H Bedieningsknop
I Opvangbak
J Ophangoog
A Mundstykke
B Stålbøsning
C Chuck-hus
D Chuck-kæber
E Trykbøsning
F Trykfjeder
G Ring
H Aktiveringknap
I Opsamlingsbeholder
J Strop
A Munstycke
B Stålhylsa
C Chuckhus
D Chuck käkar
E Tryckbussning
F Tryckfjäder
G Ring
H Kontrollknapp
I Uppfångningsbehållare
J Upphängningsanordning
A Munnstykke
B Stålhylse
C Bakkehus
D Bakker
E Trykkhylse
F Trykkfjær
G Ring
H Betjeningsknapp
I Oppfangingsbeholder
J Oppheng
A Suukappale
B Teräsholkki
C Vetokotelo
D Vetoleuka
E Paineholkki
F Puristusjousi
G Rengas
H Käynnistysnuppi
I Keräyssäiliö
J Ripustin
A Bico
B Manga de aço
C Corpo de alimentação
D Mordentes
E Bucha de pressão
F Mola de pressão
G Anel
H Botão de comando
I Recetáculo
J Elemento de suspensão
AŠpička
B Ocelové pouzdro
CPouzdro sklíčidla
DČelisti
ETlačné pouzdro
FTlačná pružina
GKroužek
HOvládací tlačítko
ISběrná nádoba
JZávěs

5
AΣτόμιο
BΧαλύβδινο χιτώνιο
CΠερίβλημα τσοκ
DΣιαγόνες τσοκ
EΧιτώνιο πίεσης
FΕλατήριο πίεσης
GΔακτύλιος
HΚουμπί ενεργοποίησης
IΔοχείο συλλογής
JΚρεμαστάρι
A Fúvóka
B Acélhüvely
C Szorítópofa tok
D Szorítópofa
E Nyomópersely
F nyomórugó
Ggyűrű
H Nyomógomb
I Felfogótartály
J akasztó
A Nasadka
B Tuleja stalowa
CObudowa szczęk
DSzczęki
E Tuleja zaciskowa
FSprężyna dociskowa
GPierścień
H Spust
IPojemnik przechwytujący
J Wieszak
A枪嘴
B钢壳
C卡爪壳
D卡爪
E紧压螺套
F压力弹簧
G密封圈
H操作按钮
I收集器
J挂钩
AНасадка
BВтулка стальная
CКорпус патрона
DГубки
EВтулка нажимная
FПружина сжатия
GКольцо
HКнопка пуска
IКонтейнер сборный
JПодвес

6
Deutsch ........................................................ Seite 7-15
English ........................................................ Page 16-24
Français ........................................................ Page 25-32
Español ........................................................ Página 33-41
Italiano ........................................................ Pagina 42-49
Nederlandse taal ........................................................ Bladzijde 50-58
Dansk ........................................................ Side 59-66
Svenska ........................................................ Sida 67-74
Suomi ........................................................ Side 75-82
Norsk ........................................................ Sivu 83-90
Português ........................................................ Página 91-98
český jazyk ........................................................ Strona 99-106
ελληνική γλώσσα ........................................................ Σελίδα 107-115
Magyar nyelv ........................................................ Oldal 116-123
Język polski ........................................................ Strana 124-131
中文字 ........................................................ 页132-139
русский язык ........................................................ Страница 140-148

7
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Blindniet-Setzgerät .............................................................................................8
1.1 Arbeitsbereich ..............................................................................................8
1.2 Ausrüstung/Zubehör.....................................................................................8
1.3 Technische Daten.........................................................................................8
1.4 Mundstückzuordnung ...................................................................................9
1.5 Sicherheitshinweise....................................................................................10
1.6 Inbetriebnahme ..........................................................................................11
1.6.1 Auangbehälter aufsetzen.................................................................11
1.7 Arbeitsweise ...............................................................................................11
1.8 Beleuchtung ...............................................................................................12
1.9 Wartung ......................................................................................................12
1.10 Lagerung ..................................................................................................13
1.11 Reparatur..................................................................................................13
2. Behebung von Störungen.................................................................................13
2.1 Blindniet wird nicht gesetzt.........................................................................13
2.2 Keine Nietdornentsorgung..........................................................................14
2.3 Beleuchtungs-LEDs blinken .......................................................................14
3. Garantie............................................................................................................14
4. Konformitätserklärung ......................................................................................15

8
DE
1. Blindniet-Setzgerät
1.1 Arbeitsbereich
Blindniete ab Ø 2,4 mm Alu bis Ø 6 mm aller Werkstoe (max. Dorn-Ø 3,7 mm).
1.2 Ausrüstung/Zubehör
1.3 Technische Daten
PowerBird®Pro Gold Edition / iBird®Pro
Blindniete bis Ø 6,4 mm aller Werkstoe. BULB-TITE®-Blindniete bis Ø 7,7 mm aller
Werkstoe (max. Dorn-Ø 4,3 mm).
AccuBird® Pro PowerBird®Pro GE / iBird®Pro
Mundstücke
17/24 in Arbeitsposition
17/27, 17/29 und 17/32 im Magazin
17/20, 17/36, 17/40 beiliegend
17/45 in Arbeitsposition
17/36, 17/40 und 17/32 im Magazin
Schlüssel SW 12 (Abdeckung des Mundstückmagazins)
Aufhänger ausklappbar im Gehäuse
Schnellwechselakku 18,0 V 18,0 V
Schnellladegerät 100 V-240 V~/50-60 Hz 100 V-240 V~/50-60 Hz
Sonstiges Zusätzliche Druckbuchse für größere
Blindnietabmessungen
Zusätzliche Druckbuchse für kleine-
re Blindnietabmessungen
AccuBird® Pro PowerBird®Pro GE / iBird®Pro
Gewicht 2,1 kg (mit Akku 2,0 Ah) 2,1 (mit Akku 2,0 Ah)
Gerätehub 25 mm
Antrieb Bürstenloser Motor
Setzkraft 13.000 N 20.000 N
Geräuschemission Lpa 78,5 dB Messunsicherheit K = 3 dB
Vibrationen < 2,5 m/s² Messunsicherheit K = 1,5 m/s²
AccuBird®Pro

9
DE
1.4 Mundstückzuordnung
Niet Ø (mm) Niet-Werksto Mundstück Artikel-Nr. Druckbuchse
(E)
Futterbacken
(D)
2,4 Alu 17/18* 143 4976
143 5448 143 5568
3,2 CAP®-Alu;
CAP®-Cu 17/18* 143 4976
3 Alu 17/20* 143 4994
3Alu, Stahl,
Edelstahl 17/22* 143 5018
3 und 3,2 Alu, Stahl,
Edelstahl 17/24 143 4955
4 Alu 17/24 143 4955
4 Stahl 17/27 143 4973
4 Edelstahl 17/29 143 4974
4,8 und 5 Alu 17/29 143 4974
4,8 und 5 Stahl 17/32 143 4975
4,8 und 5 Edelstahl 17/36* 143 4977
143 5384 143 5568
6 Alu 17/36* 143 4977
6 Stahl 17/40 143 4999
6,4 Alu 17/40 143 4999
6,4 Stahl, PG-Stahl,
G-Bulb®17/45 143 4860
8 Alu 17/45 143 4860
BULB-TITE®
Ø (mm)
Niet-Werksto Mundstück Artikel-Nr. Druckbuchse
(E)
Futterbacken
(D)
4 Alu/Alu 17/26 BT* 143 4985 143 5448 143 4173
5,2 Alu/Alu 17/32 BT* 143 4986
6,3
Alu/Alu,
Stahl/Stahl, Mo-
nel/Edelstahl
17/42 BT* 143 4988 143 5384 143 4173
7,7 Alu/Alu 17/48 BT* 143 4989
MEGA GRIP®
Ø (mm)
Niet-Werksto Mundstück Artikel-Nr. Druckbuchse
(E)
Futterbacken
(D)
4,8 Alu/Alu, Stahl/
Stahl, Edelstahl 17/31 MG* 143 4993 143 5448 143 5568
6,4 Alu/Alu, Stahl/
Stahl, Edelstahl 17/41 MG* 143 4865 143 5384 143 5568

10
DE
• Das Blindnietgerät ist ausschließlich zur Verarbeitung von Blindnieten bestimmt!
• Beim Arbeiten mit dem Blindnietgerät muss stets Schutzbrille getragen werden!
• Nicht ohne Fügegut arbeiten! Der Blindniet kann vom Blindnietgerät wegspringen! Blind-
nietgerät nie gegen sich oder gegen andere richten!
• Überlasten Sie das Blindnietgerät nicht; arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
• Das Blindnietgerät nie in feuchter/nasser Umgebung oder in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten und Gasen (Explosionsgefahr!) benutzen oder lagern sowie vor Frost
schützen.
• Achten Sie auf festsitzenden Akku am Gristück.
• Bei Nichtgebrauch und Wartungsarbeiten am Blindnietgerät ist immer der Akku abzuneh-
men.
• Laden des Akkus darf nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und +50 °C erfolgen.
• Das Blindnietgerät darf nicht als Schlagwerkzeug verwendet werden.
• Gerät, Akkupacks und Ladegerät von Kindern fernhalten.
• Je nach Arbeitssituation wird eine Persönliche Schutzausrüstung (PSA) empfohlen (z. B.
Schutzkleidung, Handschuhe, Sicherheitshelm, rutschfeste Schuhe, Gehörschutz oder
Sicherung gegen Absturz).
• Die Lüftungslöcher für den Motor dürfen nicht verschlossen werden; keine Gegenstände
hineinstecken.
• Beim Ablegen ist das Blindnietgerät gegen Herunterfallen zu sichern.
• Bei Reparaturen nur Originalersatzteile verwenden.
• Reparaturen sind nur durch eine geeignete Fachkraft auszuführen. Im Zweifelsfall ist das
Blindnietgerät an den Hersteller einzusenden.
• Auangbehälter komplett (H) muss beim Betrieb des Blindnietgerätes stets aufge-
schraubt sein.
BT = BULB-TITE®MG = MEGA GRIP®
* als Sonderzubehör lieferbar, um Verstopfungen zu vermeiden.
Mundstücke in verlängerter Ausführung und weitere Spezialausführungen sind auf Anfrage lieferbar.
1.5 Sicherheitshinweise
Achtung:
Zum Schutz vor elektrischem Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr müssen folgende
Sicherheitsbestimmungen beachtet werden:
Andere Handbücher für AccuBird Pro
4
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
2
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Gesipa Werkzeuge Handbücher






















