
Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une flamme de taille normale. Tournez
vers la droite pour réduire l’apport de gaz.
Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche jusqu’à ce
qu’elle soit desserrée, puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai.
Le manomètre doit indiquer 7” (minimum 4,5”) de colonne d’eau pour le gaz
naturel ou 13” (11” minimum) de colonne d’eau pour le propane. Assurez-vous
que le brûleur principal fonctionne à « HI ».
La pression de sortie peut être vérifiée de la même façon en utilisant la vis (B).
Le manomètre doit indiquer 3,5” de colonne d’eau pour le gaz naturel ou 10” de
colonne d’eau pour le propane. Assurez-vous que le brûleur principal fonctionne
à « HI ».
APRÈS AVOIR PRIS LA LECTURE DES PRESSIONS, SERREZ BIEN LES VIS
POUR SCELLER. NE SERREZ PAS TROP FORT.
VÉRIFIEZ POUR DES FUITES.
Wolf Steel Ltd., 24 Napoleon Rd., Barrie, ON L4M 0G8 Canada • 1(866)820-8686 • www.napoleonfoyers.com
RÉGLAGES
RÉGLAGE DU VENTURI
Le réglage du volet d’air doit être exécuté par un
technicien/installateur qualifié!
L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau
ci-dessous.
Ces réglages sont pour une course maximale avec terminaison horizontale.
D’autres réglages peuvent être nécessaires selon le type de gaz utilisé, la
configuration d’évacuation et l’altitude.
CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES
AJUSTEMENT DE LA PRESSION
7. Retirez la hotte de dérivation de flamme de
l’assemblage de la veilleuse en tirant à la
verticale. Utilisez une clé Allen de 5/32” pour
dévisser l’injecteur. Remplacez l’injecteur
par celui qui est fourni. Replacez la hotte de
dérivation de flamme sur l’assemblage de la
veilleuse en vous assurant qu’elle est bien
alignée.
8. L’étiquette de données de conversion doit
être remplie et fixée adjacente à la soupape.
9. Ouvrez l’alimentation en gaz et vérifiez pour des fuites de gaz en
appliquant une solution d’eau savonneuse. N’utilisez pas une flamme nue.
10. Réinstallez la soupape, le brûleur et le plateau de braises vitrifiées. Ensuite,
allumez la veilleuse et le brûleur principal pour vous assurer que les conduites
de gaz ont été purgées. Purgez toutes les conduites de gaz avec la porte
vitrée ouverte. Référez-vous aux instructions d’allumage dans votre manuel
d’installation pour votre appareil. Une fois que tous les systèmes ont été inspectés,
remettez les braises vitrifiées en place.
11. Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue
avant de remettre la porte. Puis rétablissez l’alimentation électrique a l’appareil.
HOTTE DE
DÉRIVATION
DE FLAMME
INJECTEUR
DE VEILLEUSE
PINCE À
RESSORT
AB
B35TL
GN 1/16" (1,6mm) AVANT 1/16" (1,6mm) ARRIÈRE
P 7/16" (11,1mm) AVANT 1/4" (6,4mm) ARRIÈRE
OPEN
AIR SHUTTER
ADJUSTMENT
CLOSED
Plus le volet est fermé, plus la flamme
est jaune et plus elle aura tendance à
causer des dépôts de carbone. Plus
le volet est ouvert, plus la flamme
est bleue et plus elle a tendance à
se détacher des orifices du brûleur.
La flamme peut ne pas être jaune
immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la
couleur finale de la flamme se stabilise.
B52TL
GN 1/16" (1,6mm) AVANT 1/16" (1,6mm) ARRIÈRE
P 7/16" (11,1mm) AVANT 1/4" (6,4mm) ARRIÈRE
Débit maximal
GN P
35,000 btu/h 35,000 btu/h
55,000 btu/h 55,000 btu/h
B35TL
B52TL
3/8” - 1/2”
(9,5mm - 12,7mm)
FLAME MUST ENVELOP
UPPER 3/8” (9.5mm) TO 1/2”
(12.7mm) OF FLAME SENSOR
PILOT
BURNER
ELECTRODE
FLAME
SENSOR
LA FLAMME DOIT
ENVELOPPER LA PARTIE
SUPÉRIEURE DE LA SONDE
DE FLAMME DE 3/8” (9,5mm)
À 1/2” (12,7mm)
ÉLECTRODE
LA SONDE
DE FLAMME
VEILLEUSE
3/8” - 1/2”
(9.5mm - 12.7mm)
Il est important d’effectuer périodiquement une inspection visuelle de la flamme de la veilleuse et du brûleur.
Comparez-les à ces illustrations
VERSION BÛCHES VERSION VERRE