Rapid PS101 Bedienungsanleitung

PS101 PS111 PS141 PNEUMATIC STAPLER
Operating Instructions


PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 3
OPERATING INSTRUCTIONS 4
BETRIEBSANLEITUNG 7
NOTICE TECHNIQUE 11
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN 15
ISTRUZIONI PER L’USO 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES 22
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 26
BRUKSANVISNING 30
BETJENINGSVEJLEDNING 33
INSTRUKSJONER FOR BRUK 36
KÄYTTÖOHJEET 39
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 42
KASUTUSJUHEND 46
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJOS 49
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 52
ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 55
NÁVOD K OBSLUZE 59
UPUTE ZA UPORABU 62
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 65
INSTRUKCJA OBSŁUGI 68
NAVODILA ZA UPORABO 72
NÁVOD NA POUŽITIE 75
OΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 78
KULLANIM TALIMATLARI 81
) تعليمات التشغيل
GB
FR
ES
DE
NL
IT
PT
NO
FI
RU
PS101/111/141 PNEUMATIC STAPLER
SE
DK
EE
LT
LV
SK
BG
SI
PL
HR
HU
CZ
GR
TR
ARA

PS101 PS111 PS141
Operating instructions
TECHNICAL SPECIFICATIONS
PS101 PS111 PS141
Tool size Height 168 mm 168 mm 168 mm
Length 225 mm 225 mm 225 mm
Width 48 mm 48 mm 48 mm
Weight 0.75 kg 0.76 kg 0.75 kg
Air inlet 1/4" 1/4" 1/4"
Max operating pressure
admissible 8 bar 8 bar
8 bar
Operating pressure Mini 5 bar 5 bar 5 bar
Maxi 7 bar 7 bar 7 bar
Recommanded fasteners RAPID no53:
6 -> 16 mm
RAPID no140:
6 -> 16 mm
RAPID no12:
6 -> 16 mm
Loading capacity 190 fasteners 115 150
Recommanded
pneumatic oil
TEXACO code 700 Régal oil R&O 32
TEXACO code 788 Spindura oil 22
ESSO Bayol 82
Noise Information
(EN 12549:1999)
LpA, 1s, d 84.2 dB 79.1 dB 83.4 dB
LwA, 1s, d 97.2 dB 92.1 dB 96.4 dB
LpC, peak 118.5 dB 115.5 dB 106.3 dB
These values are tool-related characteristic values and do not represent noise generation at the point
of use. Noise at the point of use will for example depend on the working environment, the working
piece, the workpiece support, and the number of driving operation. Workplace design can also serve
to reduce noise levels, for example placing workpiece on sound-damping supports.
Vibration Information
(ISO 8662-11:1999)
Vibration 4.48 m/s2
(uncertainty:
U=0.191 m/s2)
3.21 m/s2
(uncertainty:
U=0.206 m/s2)
< 2.25 m/s2
This value is a tool-related characteristic value and does not represent the influence to the hand-arm-
system when using the tool. Any influence to the hand-arm system when using the tool will for example
depend on the gripping force, the contact pressure force, the working direction, the adjustment of
energy supply, the workpiece, the workpiece support.
(GB) PNEUMATIC STAPLER

PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 5
SAFETY WARNINGS
Read these warnings to prevent injuries to yourself and bystanders.
Refer to tool use, maintenance and troubleshooting sections for additional
information.
Use recommended fasteners only.
Never point the tool at people or yourself.
This tool is not intended to be used by people (children included) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or persons lacking experience or knowledge, unless they were able to benefit
from a person responsible for their safety, monitoring or screening instructions regarding the use of
the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool.
To prevent eye injuries, always wear safety glasses with permanently attached
rigid, hard plastic side shields. Be sure everyone in your work area is wearing
the same type of safety glasses.
Wear and do wear individual ear protection close to the tool use.
Wear any other necessary protection equipment such as gloves and adapted
working clothes. Tie back your hair and do not wear loose clothing.
Never use oxygen, carbon dioxide or any other bottled gas as a power source
for this tool. The tool could explode and serious personal injury could result.
Use only lubricated, water-free compressed air at the recommended pressure. Tools shall not be con-
nected to pressure which potentially exceeds recommended operating pressure by 10%. The tool and
air supply hose must have a connecting nipple such that all pressure is removed from the tool when the
coupling joint is disconnected. When using compressed air always follow the safety codes of practice laid
out by the compressor manufacturer.
Ensure all air couplings are secure and tight.
Do not keep the tool unattended when it is connected to the air supply.
When tool is not in use always disconnect it from the air supply.
Always assume the tool contains fasteners. Keep the tool pointed away from
yourself and others.
Do not use the tool when you are on a scale, stairs or scaffolds.
Tools marked with an equilateral triangle may not be used unless fitted with
an effective safety yoke. Always remove finger from trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool with finger on or under the trigger as accidental
actuation may occur and cause injury.
Disconnect tool from air before doing tool maintenance, clearing a jammed fastener,
leaving work area, moving tool to another location, or handing the tool to another
person. Never use tool if safety yoke, trigger or springs have become inoperable
missing or damaged. Do not tamper with or remove safety yoke, trigger or springs.
Make sure all screws and caps are securely tightened at all times.
Make daily inspections for free movement of trigger and safety yoke. Never use the tool if parts are
missing or damaged.
Never use the tool that leaks air or needs repair.
Use only original projectiles, spare parts and accessories.
Stands for mounting tools to a support shall be designed and constructed by the stand
manufacturer in such a way that the tool can be safety affixed for the intended use.

LOADING
Disconnect the tool from air supply.
Release magazine by squeezing click lever.
Loading staples: Turn the gun over. Load a strip of staples into the
magazine, with the points downwards. Then shut the magazine by
pushing it fully upwards. Use only recommended fasteners (see
technical specifications).
TOOL USE
Keep tool pointed away from yourself and others and connect tool
to air supply.
Tools shall be operated at the lowest pressure needed for the ap-
plication. This will reduce noise levels, part wear and energy use.
Press the nose of the tool onto the workpiece to be fastened and
press the trigger to fire staples. Adjust the mini pressure which is
necessary for the penetration of the fasteners. Then, make some
tests in starting with the lowest pressure.
TROUBLESHOOTING AND MAINTENANCE
If a staple jam occurs, disconnect tool from air supply.
Release magazine and slide the rail back. Remove jammed fasteners.
MAINTENANCE: While tool is disconnected from air supply, make daily inspection to ensure free
movement of safety yoke and trigger.
All screws should be kept tight. Loose screws result in unsafe operation and parts breakage.
Squirt oil lightly with 2 or 3 oil drops into the air inlet. Only use supplied oil for the tool or recom-
mended oil in the technical specifications. Keep the tool clean. Wipe it regularly with a dry cloth,
and inspect for wear. Lubricate the sliding parts of the magazine occasionally to prevent wear.
Do not use flammable cleaning solutions. Do not soak and use solvent, such solutions may damage
O-rings and other sensitive tool parts. Use clean, dry air. Preferably use a processing unit of com-
pressed air upstream of the connection of the tool. Repairs other than those described here should
be performed only by trained, qualified personnel or by after-sales-service of the producer.

PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 7
PS101 PS111 PS141
Betriebsanleitung
(DE) PNEUMATISCHES KLAMMERGERÄT
TECHNISCHE DATEN
PS101 PS111 PS141
Werkzeuggröße Höhe 168 mm 168 mm 168 mm
Länge 225 mm 225 mm 225 mm
Breite 48 mm 48 mm 48 mm
Gewicht 0,75 kg 0,76 kg 0,75 kg
Lufteinlass 1/4" 1/4" 1/4"
Maximal zulässiger
Betriebsdruck 8 bar 8 bar 8 bar
Betriebsdruck Minimal 5 bar 5 bar 5 bar
Maximal 7 bar 7 bar 7 bar
Empfohlene
Befestigungsmittel
RAPID no53:
6 -> 16 mm
RAPID no140:
6 -> 16 mm
RAPID no12:
6 -> 16 mm
Ladekapazität 190 Befesti-
gungselemente
115 150
Empfohlenes Pneumatiköl TEXACO code 700 Régal-Öl R&O 32
TEXACO code 788 Spindura-Öl 22
ESSO Bayol 82
Schallinformationen
(EN 12549:1999)
LpA, 1s, d 84,2 dB 79,1 dB 83,4 dB
LwA, 1s, d 97,2 dB 92,1 dB 96,4 dB
LpC, Spitzen-
wert
118,5 dB 115,5 dB 106,3 dB
Diese Werte sind auf das Werkzeug bezogene Kennwerte und bezeichnen nicht die Lärmentwicklung
am Ort der Verwendung. Der Lärm am Ort der Verwendung hängt beispielsweise von der Arbeitsum-
gebung, dem Werkstück, der Werkstückunterlage und der Anzahl der Nageloperationen ab. Die Vor-
bereitung des Arbeitsplatzes kann ebenfalls zur Reduzierung des Schallpegels beitragen, z. B. durch
das Unterfüttern des Werkstücks mit schalldämpfenden Unterlagen.
Vibrationsinformationen
(ISO 8662-11:1999)
Vibration 4,48 m/s2
(Unsicherheit:
U=0,191 m/s2)
3,21 m/s2
(Unsicherheit:
U=0,206 m/s2)
< 2,25 m/s2
Dieser Wert ist ein auf das Werkzeug bezogener Kennwert und gibt nicht den Einfluss auf das Hand-
Arm-System bei Verwendung wieder. Jeglicher Einfluss auf das Hand-Arm-System bei Verwendung
des Werkzeuges hängt z. B. von der Griffkraft, der Kontaktdruckkraft, der Arbeitsrichtung, der Einstel-
lung der Druckluftversorgung, dem Werkstück oder der Werkstückunterlage ab.

SICHERHEITSWARNUNGEN
Lesen Sie diese Warnhinweise, um sich und umstehende Personen vor Verlet-
zungen zu schützen. Zusätzliche Informationen finden Sie in den Abschnitten
Werkzeugverwendung, Wartung und Fehlersuche.
Verwenden Sie nur empfohlene Befestigungsmittel.
Richten Sie das Werkzeug niemals auf Personen oder auf sich selbst. Dieses Werkzeug darf nicht
durch Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder von Personen mit fehlender Erfahrung oder fehlendem Wissen verwendet werden,
außer wenn diese Personen von einer Person betreut werden, die für ihre Sicherheit, Überwachung
oder Anleitung in Bezug auf den Gebrauch dieses Gerätes verantwortlich ist. Kinder sind zu beauf-
sichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Werkzeug spielen.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille mit dauerhaft befestigten, festen Seiten-
schilden aus Hartkunststoff, um Augenverletzungen zu vermeiden. Achten Sie
darauf, dass alle Personen in Ihrem Arbeitsbereich die gleiche Art Schutzbrille
tragen.
Tragen Sie in der Nähe der Verwendung des Werkzeugs individuellen Gehör-
schutz. Tragen Sie andere erforderliche Schutzausrüstungen wie z. B. Hand-
schuhe und passende Arbeitskleidung.
Binden Sie Ihr Haar zurück und tragen Sie keine lockere Kleidung.
Verwenden Sie niemals Sauerstoff, Kohlendioxyd oder andere Flaschengase als
Energiequelle für dieses Werkzeug. Das Werkzeug könnte explodieren, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie ausschließlich geölte, wasserfreie Druckluft mit dem empfohlenen Druck. Die Werkzeuge
dürfen nicht an Druckquellen angeschlossen werden, deren Druck den empfohlenen Betriebsdruck poten-
tiell um 10% übersteigen können. Das Werkzeug und der Druckluftschlauch müssen über eine Anschluss-
verbindung verfügen, die das Werkzeug drucklos macht, sobald die Kupplungsverbindung gelöst wird.
Befolgen Sie bei der Verwendung von Druckluft immer die Sicherheitsanweisungen des Kompressorher-
stellers.
Alle Druckluftkupplungen müssen sicher und dicht sein.
Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es an die Druckluftversor-
gung angeschlossen ist. Trennen Sie das Werkzeug immer von der Druckluftver-
sorgung, wenn es nicht verwendet wird.
Gehen Sie immer davon aus, dass sich im Werkzeug Befestigungselemente
befinden. Richten Sie das Werkzeug niemals auf sich oder auf andere Perso-
nen. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie sich auf einer Leiter, einer
Treppe oder einem Gerüst befinden.
Mit einem gleichseitigen Dreieck gekennzeichnete Werkzeuge dürfen nur mit
einer wirksamen Auslösesicherung betrieben werden.
Nehmen Sie immer den Finger vom Auslöseschalter, wenn Sie keine Befesti-
gungselemente verarbeiten. Tragen Sie das Werkzeug nie mit dem Finger auf
oder unter dem Auslöseschalter, da eine unbeabsichtigte Auslösung Verletzun-
gen verursachen kann.
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung, bevor Sie das Werkzeug
warten, ein verklemmtes Befestigungselement herausnehmen, den Arbeitsbereich
verlassen, das Werkzeug an einen anderen Ort bringen oder das Werkzeug einer
anderen Person übergeben. Verwenden Sie das Werkzeug niemals, wenn die
Auslösesicherung, der Auslöseschalter oder Federn unbrauchbar geworden sind,
beschädigt wurden oder fehlen. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Änderungen an
der Auslösesicherung, am Auslöseschalter oder an den Federn vor.

PS101, PS111, PS141 Operating Instructions 9
LADEN
Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung ab.
Lösen Sie das Magazin, indem Sie auf den Hebel drücken.
Laden von Klammern: Drehen Sie die Pistole um.
Legen Sie einen Streifen Klammern mit den Spitzen nach unten in
das Magazin. Schließen Sie dann das Magazin, indem Sie es ganz
nach oben schieben.
Verwenden Sie nur empfohlene Befestigungselemente
(siehe technische Daten).
VERWENDUNG DES WERKZEUGS
Halten Sie das Werkzeug von sich und anderen Personen entfernt
und schließen Sie es an die Druckluftversorgung an.
Werkzeuge sind mit dem für die Anwendung niedrigst möglichen
Druck zu betreiben. Dies reduziert Schallpegel, Teileverschleiß
und Energieverbrauch. Drücken Sie die Nase des Werkzeuges
auf das zu befestigende Werkstück und drücken Sie auf den
Auslöseschalter, um Befestigungselemente auszuschießen.
Stellen Sie den für das Eindringen der Befestigungselemente
erforderlichen Minimaldruck ein. Führen Sie dann einige Versuche
durch, Sie mit dem niedrigsten Druck beginnen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Abdeckungen immer fest angezogen sind.
Prüfen Sie täglich die freie Beweglichkeit von Auslöseschalter und Auslösesicherung. Verwenden
Sie das Werkzeug niemals, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind.
Verwenden Sie nie ein Werkzeug, das eine Luftundichtigkeit aufweist oder eine Reparatur benötigt.
Verwenden Sie nur originale Projektile, Ersatz- und Zubehörteile.
Ständer für Montagewerkzeuge müssen vom Ständerhersteller so konstruiert und gebaut sein, dass
das Werkzeug für die bestimmungsgemäße Verwendung sicher befestigt werden kann.

FEHLERSUCHE UND WARTUNG
Wenn die Befestigungselemente verklemmen, trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftver-
sorgung. Lösen Sie das Magazin und schieben Sie die Schiene zurück. Entfernen Sie verklemmte
Befestigungselemente.
WARTUNG: Prüfen Sie das Werkzeug bei abgetrennter Druckluftversorgung täglich auf freie
Beweglichkeit von Auslösesicherung und Auslöseschalter.
Alle Schrauben müssen fest angezogen sein. Lockere Schrauben führen zu einem unsicheren
Betrieb und zur Beschädigung von Teilen. Geben Sie 2 - 3 Tropfen Öl in den Lufteinlass. Verwen-
den Sie nur das mitgelieferte Öl oder das in den technischen Daten empfohlene Öl. Halten Sie das
Werkzeug sauber. Reinigen Sie es regelmäßig mit einem trocken Tuch und prüfen Sie es auf Ver-
schleiß. Schmieren Sie gelegentlich die beweglichen Teile des Magazins, um Verschleiß vorzubeu-
gen. Verwenden Sie keine brennbaren Reinigungslösungen. Tauchen Sie das Werkzeug nicht ein
und verwenden Sie kein Lösungsmittel; diese können O-Ringe und andere empfindliche Teile des
Werkzeugs beschädigen. Verwenden Sie saubere, trockene Luft. Verwenden Sie möglichst eine
Druckluft-Wartungseinheit in der Zuleitung zum Werkzeug. Andere als die hier beschriebenen War-
tungsarbeiten dürfen nur von geschultem, qualifiziertem Personal oder von Kundendienst personal
des Herstellers durchgeführt werden.
Andere Handbücher für PS101
4
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
2
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere Rapid Werkzeuge Handbücher

Rapid
Rapid BR 1.05.08-HW/E Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid PS101 Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid PS101 Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid BTX553 Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid ESN114 Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid PS101 Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid PS101 Bedienungsanleitung

Rapid
Rapid BTX530 Bedienungsanleitung

















