
QUICK START SAFETY GUIDE
R
EER S.p.A. Via Carcano 32, 10153 Torino Italia - Tel. +39 0112482215 r.a. Fax +39 011859867 - Internet: www.reersafety.com - e-mail: [email protected] 1/2 A) CONTENUTO IMBALLO - PACKAGE CONTENTS –CONTENU DE L’EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE
SR E4 Modulo di sicurezza a relè / La presente guida di installazione
SR E4 Safety Relay module / This quick installation guide
SR E4 Module Relais de sécurité / Le présent guide d’installation
SR E4 Sicherheitsrelais-Modul / Die vorliegende Installierungsanleitung
SR E4 Módulo de relé de seguridad / La presente guía de instalación
B) MONTAGGIO MECCANICO - MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO
Le operazioni che seguono devono essere effettuate in assenza di alimentazione.
Fissare il modulo alla barra DIN premendolo delicatamente fino a sentire lo scatto del bloccaggio. Per rimuovere un modulo è necessario tirare verso il basso
(utilizzando un cacciavite) il gancio di arresto posto sul retro del modulo; sollevare quindi il modulo dal basso e tirare.
Do not apply power supply before carry out the following operations.
Fasten the module to the DIN rail. Press the unit gently until you feel it snap into place. To remove the module, use a screwdriver to pull down the locking latch
on the back of the unit; then lift the unit upwards and pull.
Les opérations suivantes doivent être effectuées en l'absence d'alimentation.
Montez le module sur la barre DIN en appuyant doucement sur le module jusqu'à ce que vous entendiez le verrouillage du module. Pour démonter un module,
vous devez tirer vers le bas (à l'aide d'un tournevis) sur le crochet de retenue situé à l'arrière du module, puis soulever le module par le bas et tirer.
Die im Anschluss beschriebenen Vorgänge müssen bei unterbrochener Stromversorgung ausgeführt werden.
Befestigen Sie das Modul auf der DIN-Hutschiene, indem Sie es vorsichtig nach unten drücken, bis es einrastet. Um ein Modul zu entfernen, müssen Sie
(mit einem Schraubendreher) den Haltehaken auf der Rückseite des Moduls nach unten ziehen, dann das Modul von unten anheben und abziehen.
Las siguientes operaciones se deben llevar a cabo con la alimentación cortada.
Enganche el módulo a la barra DIN presionandolo delicadamente hasta que escuche el bloqueo del módulo. Para retirar un módulo debe tirar hacia abajo (con
un destornillador) del gancho de retención en la parte posterior del módulo, luego levante el módulo por la parte inferior y tire.
Figure 1 –Montaggio-smontaggio meccanico / Mechanical assembly-disassembly
C) MORSETTIERE DEL MODULO / TERMINAL BLOCKS OF MODULE / BORNIERS DU MODULE / ANSCHLUSSKLEMMEN DES MODULS / TERMINALES DEL MÓDULO
Mechanical switch Input 1
Mechanical switch Input 2
Test output 1 for mechanical switch
Test output 2 for mechanical switch
Feedback external contactors K1K2 **
Safety relay B, contact 1 (N.O.)
Safety relay B, contact 2 (N.O.)
Safety relay A, contact 1 (N.O.)
Safety relay A, contact 2 (N.O.)
* IF THE RESTART SIGNAL IS PERMANENTLY CONNECTED TO 24VDC THE SAFETY MODULE RELAY WORKS IN AUTOMATIC RESTART MODE
** WHEN THE K1 1 AND K2 1 N.C. CONTROL CONTACTS ARE NOT USED (OR NO CONTROL IS PROVIDED) IT IS MANDATORY TO CONNECT THE TERMINAL 11 (K1 K2 FBK)
TO TERMINAL 12 (SYS STATUS)
Table 1 –Morsettiere / Terminal blocks
D) SEGNALAZIONI / STATUS INDICATORS / INDICATEURS / STATUSANZEIGEN / INDICADORES DE ESTADO
The number of blinks show the type of FAIL (only with red FAIL led ON) *
Input ON, Output OFF and waiting for Restart
Wrong simultaneity check detected
* REFER TO THE "FAULT DIAGNOSIS" SECTION IN THE TECHNICAL MANUAL TO HAVE A DETAILED EXPLANATION OF THE POSSIBLE FAULT
Table 2 –Segnalazioni / Status Indicators
8545368 - 23/03/21 - Rev.0