
QUICK START SAFETY GUIDE
REER S.p.A. Via Carcano 32, 10153 Torino Italia - Tel. +39 0112482215 r.a. Fax +39 011859867 - Internet: www.reersafety.com - e-mail: info@reer.it 1/2
A) CONTENUTO IMBALLO - PACKAGE CONTENTS –CONTENU DE L’EMBALLAGE - PACKUNGSINHALT - CONTENIDO DEL EMBALAJE
SR SELECT Modulo di sicurezza a relè / La presente guida di installazione
SR SELECT Safety Relay module / This quick installation guide
SR SELECT Module Relais de sécurité / Le présent guide d’installation
SR SELECT Sicherheitsrelais-Modul / Die vorliegende Installierungsanleitung
SR SELECT Módulo de relé de seguridad / La presente guía de instalación
B) MONTAGGIO MECCANICO - MECHANICAL ASSEMBLY - MONTAGE MECANIQUE - BEFESTIGUNG - MONTAJE MECÁNICO
Le operazioni che seguono devono essere effettuate in assenza di alimentazione.
Fissare il modulo alla barra DIN premendolo delicatamente fino a sentire lo scatto del bloccaggio. Per rimuovere un modulo è necessario tirare verso il basso
(utilizzando un cacciavite) il gancio di arresto posto sul retro del modulo; sollevare quindi il modulo dal basso e tirare.
Do not apply power supply before carry out the following operations.
Fasten the module to the DIN rail. Press the unit gently until you feel it snap into place. To remove the module, use a screwdriver to pull down the locking latch
on the back of the unit; then lift the unit upwards and pull.
Les opérations suivantes doivent être effectuées en l'absence d'alimentation.
Montez le module sur la barre DIN en appuyant doucement sur le module jusqu'à ce que vous entendiez le verrouillage du module. Pour démonter un module,
vous devez tirer vers le bas (à l'aide d'un tournevis) sur le crochet de retenue situé à l'arrière du module, puis soulever le module par le bas et tirer.
Die im Anschluss beschriebenen Vorgänge müssen bei unterbrochener Stromversorgung ausgeführt werden.
Befestigen Sie das Modul auf der DIN-Hutschiene, indem Sie es vorsichtig nach unten drücken, bis es einrastet. Um ein Modul zu entfernen, müssen Sie
(mit einem Schraubendreher) den Haltehaken auf der Rückseite des Moduls nach unten ziehen, dann das Modul von unten anheben und abziehen.
Las siguientes operaciones se deben llevar a cabo con la alimentación cortada.
Enganche el módulo a la barra DIN presionandolo delicadamente hasta que escuche el bloqueo del módulo. Para retirar un módulo debe tirar hacia abajo (con
un destornillador) del gancho de retención en la parte posterior del módulo, luego levante el módulo por la parte inferior y tire.
Figure 1 –Montaggio-smontaggio meccanico / Mechanical assembly-disassembly
C) MORSETTIERE DEL MODULO / TERMINAL BLOCKS OF MODULE / BORNIERS DU MODULE / ANSCHLUSSKLEMMEN DES MODULS / TERMINALES DEL MÓDULO
Test for type 2 photocell application
Test output 1 for mechanical switch
Test output 2 for mechanical switch
Feedback external contactors K1K2 **
Safety relay B, contact 1 (N.O.)
Safety relay B, contact 2 (N.O.)
Safety relay A, contact 1 (N.O.)
Safety relay A, contact 2 (N.O.)
* (Mode 2M) When pin 4 is permanently connected to 24VDC the module works in Automatic Restart mode
** When the K1-1 and K2-1 N.C. control contacts are not used (or no control is provided) it is mandatory to connect the terminal 11 (K1K2 FEEDBACK) to terminal 12 (SYSTEM STATUS)
Example available in the first wiring diagram (Figure 5)
Table 1 –Morsettiere / Terminal blocks
D) COLLEGAMENTI ELETTRICI –ELECTRICAL CONNECTIONS –BRANCHEMENTS ELECTRIQUES –ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - CONEXIONES ELÉCTRICAS
Tramite il selettore rotativo sul pannello frontale è possibile scegliere tra diverse modalità di funzionamento:
By means of the rotary switch on the frontal panel it is possible to select between different operating modes:
Au moyen du commutateur rotatif sur le panneau frontal, il est possible de choisir entre différents modes de fonctionnement:
Über den Drehschalter auf der Frontplatte kann zwischen verschiedenen Betriebsarten gewählt werden:
Por medio del conmutador rotativo en el panel frontal es posible seleccionar entre diferentes modos de funcionamiento:
OPERATING MODE DESCRIPTION
OSSD double input, automatic restart mode
OSSD double input, monitored restart mode
Gate monitoring/Emergency stop function, automatic restart mode
Gate monitoring/Emergency stop function, manual restart mode (not monitored)
Gate monitoring/Emergency stop function, monitored restart mode
Two-hands control, automatic restart mode
Two-hands control, automatic restart mode, changeover contact
Type 2 photocells control, automatic restart mode
Type 2 photocells control, monitored restart mode
Table 2 - Modalità di funzionamento / Operating Modes
8545363 - 12/01/23 - Rev.1