stayer P910 Bedienungsanleitung

www.grupostayer.com
P910
Manual de instrucciones
ES
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Istruzioni d’uso
IT Operating instructions
GB Bedienungsanleitung
DE Instructions d’emploi
FR Manual de instruções
P

www.grupostayer.com

6
1
4
5
2
3
6
7
8
9
22
15
24
21
23
17
16
10
12
14
13
11

25
8
24 2
19 20
21
18
18
9
9

17
15
19
20
18
2
2
3

P910
P1
R1
Pmax
W
-1
min
mm
mm
mm
Kg
dB (A)
dB (A)
ah
910
12000
0 - 3
15
82
2.8
II
105
98
2
7.8 m/s
kg
K=3 dB
K=1.5 dB (EN 60745)
L
WA
A
L
P
6.1.
Pr
Ac

3.Instruccionesdepuestaenservicio
3.1Colocacióndelaherramienta
Lea íntegramente estas advertencias de peligro
e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendioy/olesióngrave.
Desplieguey mantenga abiertala solapa conla imagen del
aparatomientrasleelasinstruccionesdemanejo.
¡Colocarseunprotectordeoídos!
3.2Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Montajedelascuchillas(FiguraB)
Laranuraguíaquellevanlascuchillasgarantizaunajuste
de altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las
mismas.
Si procede, limpie el alojamiento de la cuchilla en el
elementodesujeción11ylapropiacuchilla13.
Al montar la cuchilla observe que ésta quede
perfectamentealojada enlaguíaprevista paratalfinenel
elemento de sujeción 11. La cuchilla deberá montarse
cuidando que quede centrada con la base de cepillar 8.A
continuación, apriete firmemente los dos tornillos de
sujeción12conlallavemachohexagonal14.
Antes de la puesta en funcionamiento verifique la
sujeción firme de los tornillos de sujeción 12. Gire a
mano el rodillo portacuchillas 10 para asegurarse de
quelascuchillasnorocenenningunaparte.
Aspiracióndepolvoyvirutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que
contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos
minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El
contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar
en el usuario o en las personas circundantes reacciones
alérgicasy/oenfermedadesrespiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son
considerados como cancerígenos, especialmente en
combinación con los aditivos para el tratamiento de la
madera (cromatos, conservantes de la madera). Los
materiales que contengan amianto solamente deberán ser
procesadosporespecialistas.
–Aserposibleutiliceunequipoparaaspiracióndepolvo.
–Observequeestébienventiladoelpuestodetrabajo.
–Serecomiendaunamascarillaprotectoraconunfiltro.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materialesatrabajar.
Limpie periódicamente la boca de aspiración de virutas 3.
Para desatascar una boca de aspiración de virutas
obstruida, emplee un medio adecuado como, p.ej., una
piezademadera,airecomprimido,etc.
No introduzca los dedos en la boca de aspiración de
virutas.Podríalesionarseconlaspiezasenrotación.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar
sobreunabasefirmepiezasdemaderacomo,p.ej.,vigasy
tablas.Además,esadecuadaparabiselarbordesy cepillar
rebajes.
1. Índice
página
2.Instrucciones especificas de seguridad....................1
3.Instrucciones de puesta en servicio...........................1
3.1 Colocación de la herramienta........................................1
3.2 Montaje...........................................................................1
3.3Conexión eléctrica..................................................2
3.4Descripción ilustrada..............................................2
4.Instrucciones de funcionamiento..............................2
4.1Colocación y pruebas.............................................2
4.2Cambio de herramienta..........................................2
5.Instrucciones de mantenimiento y servicio...............3
5.1Limpieza.................................................................3
5.2Servicio de reparación............................................3
5.3 Garantía.................................................................3
5.4 Eliminación.............................................................4
6.Marcado Normativo.....................................................4
6.1Características Técnicas........................................4
6.2DeclaracióndeConformidadCE.............................4
2.InstruccionesEspecificasdeSeguridad
ŸAntes de depositar la herramienta eléctrica, espere
a que se haya detenido el cilindro de cuchillas. Las
cuchillas del cilindro sin cubrir podrían engancharse en
la superficie de apoyo y hacerle perder el control sobre
elaparatoycausarungraveaccidente.
ŸNointroduzca losdedosen labocade aspiraciónde
virutas.Podríalesionarseconlaspiezasenrotación.
ŸSolamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso
contrario puede que sea rechazado el aparato al
engancharseelútilenlapiezadetrabajo.
ŸTrabaje siempre guiando el cepillo de manera quela
base de cepillar asiente plana sobre la pieza de
trabajo. En caso contrario podría ladearse el cepillo y
lesionarle.
ŸJamás cepille sobre objetos metálicos, clavos o
tornillos. Ello podría dañar la cuchilla y el cilindro de
cuchillasyocasionarunasvibracionesexcesivas.
ŸAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
seguraqueconlamano.
ŸNo utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el
enchufe de la red, si el cable se daña durante el
trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de
electrocución.
ESPAÑOL
1
1

Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica
accionar primero el bloqueo de conexión 4y presionar a
continuación el interruptor de conexión/desconexión 5y
mantenerloaccionado.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el
interruptordeconexión/desconexión5.
Por motivos de seguridad, no es posible enclavar
el interruptor de conexión/desconexión 5, por lo
que deberá mantenerse accionado todo el tiempo
hastafinalizarelcorte.
4.2Cambiodeherramientas
Ajustedelgrosordeviruta
El botón giratorio 2permite ajustar de forma continua el
grosordevirutade0–3mmconformealaescala1.
Procesodecepillado(FiguraD)
Ajuste el grosor de viruta deseado y, seguidamente,
asiente tan sólo la parte delantera de la base de cepillar 8
delaherramientaeléctricasobrelapiezadetrabajo.
Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamientocontralapiezadetrabajo.Encaso
contrario puede que sea rechazado el aparato al
engancharseelútilenlapiezadetrabajo.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance
uniformesobrelasuperficieatrabajar.
Para obtener superficies de gran calidad únicamente
trabaje con un avance reducido, ejerciendo presión contra
elcentrodelabasedecepillar.
Al trabajar materiales duros como, p. ej., madera dura, así
como al cepillar con el ancho máximo, ajuste tan sólo un
grosor de viruta reducido y reduzca, dado el caso, la
velocidaddeavance.
Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y
puede provocar rápidamente una obturación de la boca de
aspiracióndevirutas.
Únicamente unas cuchillas afiladas permiten conseguir un
buen rendimiento en el arranque de material, además de
cuidarlaherramientaeléctrica.
–Conectelaherramientaeléctrica.
– Concentre la presión de aplicación sobre la parte
delantera de la base de cepillar, y vaya desplazando
lentamente hacia delante la herramienta eléctrica. Ello
hace que la zapata de reposo sea abatida hacia arriba,
de forma que la parte posterior de la base de cepillar
asientenuevamentecontralapiezadetrabajo.
– Guíe la herramienta eléctrica con un avance uniforme
sobrelasuperficieatrabajar.
Para garantizar una aspiración óptima utilice siempre un
equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y
virutas.
Aspiraciónexterna(FiguraC)
-Aambas bocas de aspiración de virutas puede acoplarse
unamangueradeaspiración.
- Conecte el otro extremo de la manguera de aspiración a
unaspirador.
- El aspirador debe ser adecuado para el material a
trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud,
cancerígeno,opolvosecoutiliceunaspiradorespecial.
Aspiraciónpropia(FiguraC)
Al realizar pequeños trabajos puede Ud. emplear un saco
colector de polvo y virutas 16. Inserte firmemente el racor
del saco colector de polvo en la boca de aspiración de
virutas 3. Vacíe a tiempo el saco colector de polvo y virutas
16paraconseguirquelaaspiracióndepolvoseaóptima.
3.3Conexióneléctrica
¡Observe la tensión de red! La tensión alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de
características de la herramienta eléctrica. Las
herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionartambiéna220V.
3.4DescripciónIlustrada
1 Escalaparaajustedelgrosordeviruta
2 Botóngiratorioparaajustedelgrosordeviruta
3 Expulsordevirutas
4 Bloqueo de conexión para interruptor de
conexión/desconexión
5 Interruptordeconexión/desconexión
6 Tornilloparacubiertadelacorrea
7 Cubiertadelacorrea
8 Basedecepillar
9 RanurasenV
10 Rodilloportacuchillas
11 Elementodesujecióndecuchillas
12 Tornillodesujecióndecuchillas
13 Cuchilla
14 Llavemachohexagonal(noincluida)
15 Empuñadura
16 Sacocolectordepolvoyvirutas
17 Salidaalternativadevirutas
18 Topeparalelo
19 Escalaparaanchoderebaje
20 Tuercadesujeciónparaajustedelanchoderebaje
21 Tornillodesujeción(topeparalelo/topeparaángulos)
22 Cableredeléctrica
23 Datostécnicos(labels)
24 Tornillo de sujeción. Tope de profundidad para
rebajes
25 Topedeprofundidadpararebajes
26 Correamotriz
27 Poleagrande
28 Poleapequeña
4.Instruccionesdefuncionamiento
4.1Colocaciónypruebas
ESPAÑOL
2
2

Antes de montar la correa motriz 26 nueva limpie ambas
poleas27y28.
Primeramente coloque la correa motriz 26 nueva sobre la
polea pequeña 28, y a continuación presione la correa
motriz26 sobrelapoleagrande27 mientrasgiralamismaa
mano.
Observe que las estrías longitudinales de la correa motriz
26 queden perfectamente alojadas en las ranuras de las
poleas27y28.
Monte la cubierta de la correa 7y apriete firmemente el
tornillo6.
5.Instruccionesdemantenimientoyservicio
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
derefrigeraciónparatrabajarconeficaciayseguridad.
5.1Limpieza
Sieldesgastede las escobillas es excesivo,laherramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. La herramienta
eléctrica deberá enviarse para su mantenimiento a uno de
los servicios técnicos que se indican bajo el apartado
“Serviciotécnicoyasistenciaalcliente”.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizadoparaherramientaseléctricasSTAYER.
5.2ServiciodeReparación
Elservicio técnico leasesorará en lasconsultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos
de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio
laspodráobteneren:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajustedelosproductosyaccesorios.
5.3Garantía
TarjetadeGarantía
Entre los documentos que forman parte de la herramienta
eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedoracambiodelcorrespondienteacusederecibo.
¡NOTA! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a su
revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanización y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
delafábrica.
Biseladodecantos(FiguraE)
Las ranuras en V (9) que lleva la base de cepillar delantera
permitenbiselarlasesquinasdelapiezadetrabajorápiday
sencillamente. Utilice la ranura en V correspondiente de
acuerdoalanchodebiseladodeseado.Paraello,apliquela
ranura en V del cepillo contra la esquina de la pieza de
trabajoyguíeelcepilloalolargodelamisma.
Cepilladocontopeparalelo(FigurasF–G)
Fije el tope paralelo 18 a la herramienta eléctrica con el
tornillodesujeción21.Sisuaplicaciónlorequiere,monteel
tope de profundidad para rebajes 25 en la herramienta
eléctricaconeltornillodesujeción24.
Afloje la tuerca de sujeción 20 y ajuste el ancho de rebaje
deseadoenlaescala19.Aprietelatuercadesujeción20.
Ajuste correspondientemente la profundidad de rebaje
deseadaeneltopedeprofundidadpararebajes25.
Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea
necesario hasta conseguir la profundidad de rebaje
deseada.Guíeelcepilloejerciendounapresiónlateral.
Cambiodeútil
Tengacuidadoalcambiarlascuchillas.Nosujete
las cuchillas por los lados con filo. Podría
lesionarseconloscantosafilados.
Las cuchillas de metal duro, por ser reversibles, disponen
de dos filos. Si ambos filos estuviesen mellados, es
necesario sustituir la cuchilla 13. Las cuchillas no deberán
reafilarse.
Desmontajedelascuchillas(FiguraA)
Para darle la vuelta o sustituir la cuchilla 13, gire el rodillo
portacuchillas 10 de manera que éste quede paralelo a la
basedecepillar8.
1- Afloje aprox. 1 – 2 vueltas los 2 tornillos de sujeción 12
conlallavemachohexagonal14.
2- Si fuese preciso, afloje el elemento de sujeción 11
golpeándolo levemente con una pieza apropiada como,
p.ej.,unacuñademadera.
3- Saque la cuchilla 13 del rodillo portacuchillas 10
empujándolalateralmenteconunapiezademadera.
Cambiodelacorreamotriz(FigurasH–I)
Desenrosquecompletamenteeltornillo6yretirelacubierta
delacorrea7.Desmontelacorreamotrizdesgastada26.
ESPAÑOL
3
3
Ranura utilizada
Ninguna
Pequeña
Medio
Grande
medida a(mm)
0 - 4
2 - 6
4 - 9
6 - 10

5.4Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperaciónquerespeteelmedioambiente.
SóloparalospaísesdelaUE:
¡Noarrojelasherramientaseléctricasalabasura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley
nacional, deberán acumularse por separado las
herramientaseléctricasparaser sometidas aun
reciclajeecológico.
Reservadoelderechodemodificación.
6. Marcado normativo
6.1 Características Técnicas
P = Potencia absorbida nóminal
1
R = Revoluciones en vacío
1
Pmax = Profundidad máxima
Pr = Profundidad de rebaje
Ac = Ancho de cepillado, máx
=Peso
=Clasedeprotección
L =Niveldepotenciaacústica
WA
A
L =Niveldepresiónacústica
P
=Vibración
6.2DeclaracióndeConformidadCE
Elquesuscribe:
STAYERIBERICA,S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72
Estosdatossonválidosparatensionesnominalesde[U] 230/240
V~50/60Hz -110/120V~60 Hz. Los valores puedenvariarsila
tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las denominaciones
comercialesdealgunosaparatospuedenvariar.
CERTIFICA
Quelamáquina:
Tipo: CEPILLO
Modelo: P910
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE,
2006/95/CE,2006/42/CE
ESPAÑOL
4
4
kg
Ramiro de la Fuente
Director Manager
4 de Diciembre, 2013
Andere Handbücher für P910
1
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere stayer Werkzeuge Handbücher






















