eta SPESSO Bedienungsanleitung

36 – 46
H
Elektromos botmixer tartozékokkal •
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
6 – 15
Elektrický tyčový mixér s příslušenstvím •
NÁVOD K OBSLUZE
16 – 25
Elektrický tyčový mixér s príslušenstvom •
NÁVOD NA OBSLUHU
26 – 35
GB
Electric stick mixer with accessories •
INSTRUCTIONS FOR USE
47 – 56
PL
Zanurzeniowy mikser elektryczny z akcesoriami •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
27/8/2014

2
Eb
Ea

3
CLICK
2
1
1
CLICK
CLICK
2
1
1
CLICK
5
CLICK
Ea + Eb

7
8
9
4
Ea + Eb

CZ
SK
GB
HU
PL
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 6
II. POPISPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 8
III. POKYNY K OBSLUZE 9
IV. ÚDRŽBA (obr. 9) 14
V. EKOLOGIE 14
VI. TECHNICKÁ DATA 15
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 16
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 18
III. POKYNY NA OBSLUHU 19
IV. ÚDRŽBA (obr. 9) 24
V. EKOLÓGIA 24
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 25
I. SECURITY ADVICE 26
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1) 28
III. OPERATING INSTRUCTIONS 29
IV. MAINTENANCE (Fig. 9) 34
V. ENVIRONMENT 35
VI. TECHNICAL DATA 35
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 36
II. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 38
III. ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA 39
IV. KARBANTARTÁS (9. ábra) 44
V. ÖKOLÓGIA 45
VI. MŰSZAKI ADATOK 45
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 47
II. OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) 49
III. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 50
IV. KONSERWACJA (rys. 9) 55
V. EKOLOGIA 55
VI. DANE TECHNICZNE 56

eta
1015,
eta
2015,
eta
3015,
eta
4015
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
– Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
– Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
– Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování horké
polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože může
vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu.
– Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti
zvláště při vyjímání ze sekací nádoby, při vyprazdňování nádoby
a během čištění. Nůž je velmi ostrý!
– Při manipulaci s ponorným mixérem postupujte opatrně, nůž je
velmi ostrý!
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
–
Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům,
rostlinám a hmyzu.
6
CZ
/ 56

– Spotřebič nepoužívejte venku
– Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte
od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky.
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely(v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v
podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Spotřebič není určen pro činnost prostřednictvím vnějšího časového spínače, dálkového
ovládání nebo jakékoli jiné součásti, která spíná spotřebič automaticky, protože existuje
nebezpečí vzniku požáru, pokud by byl spotřebič zakryt nebo nesprávně umístěn v
okamžiku uvedené spotřebiče do činnosti
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Před přípravou odstraňte z potravin případné obaly (např. papír, PE sáček, atd.).
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Nepoužívejte nádoby D/E/G bez protiskluzové podložky!
– Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
– Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák, kamna, gril atd.) a vlhkých
povrchů (dřez, umyvadlo atd.).
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Správným nasazením víka na nádobu se uvolní bezpečnostní pojistka a spotřebič můžete
připojiť.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Nezapínejte spotřebič bez vložených surovin!
– Neodnímejte příslušenství, pokud je pohonná jednotka v chodu!
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
– Než odejmete příslušenství nebo pohonnou jednotku z nádoby, nechte rotující části úplně
zastavit.
– Před vyprázdněním sekací nádoby nejdříve vyjměte srpovitý nůž.
– Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C.
– Nikdy nevsunujte např. prsty, vidličku, nůž, stěrku, lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství.
– Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. na nožích, metle,
nádobě nebo víku), spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např. stěrkou).
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. Nikdy jej nepokládejte
na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky.
Zavaděním, zakopnutím nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít
k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění!
– Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak životnost přívodu.
– Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
7
CZ
/ 56

– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství
(např. znehodnocení potravin, poranění o ostří nože, požár atd.) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních
upozornění.
II. POPISPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1)
A – pohonná jednotka
A1 – spínač/vypínač rychlostí A3 – tlačítka aretace nástavců
A2 – regulátor rychlosti A4 – napájecí přívod
B – ponorný mixer
C – šlehací metla
C1 – převodovka
D – mixovací/šlehací nádoba
D1 – protiskluzová podložka/víko
E(a) – sekací nádoba velká 1250 ml
E1 – středová hřídel E3 – víko nádoby
E2 – srpovitý nůž E4 – protiskluzová podložka
E(b) – sekací nádoba malá 500 ml
E1 – středová hřídel E3 – víko nádoby
E2 – srpovitý nůž E4 – protiskluzová podložka
F – držák na stěnu
G – speciální nástavec na mačkání brambor a přípravu zeleninových pyré
(plastové provedení)
G1 – nůž G2 – matice
G3 – převodovka (plastové provedení)
H – sekací nádoba (express)
H1 – středová hřídel H4 – otvor pro připojení pohonu
H2 – srpovitý nůž H5 – protiskluzová podložka
H3 – víko nádoby H6 – těsnění
ETA1015/00 ETA2015/00 ETA2015/20 ETA3015/00 ETA4015/00 ETA4015/10
B√ √ √ √ √ √
CX√X√ √ √
DX√X√ √ √
Ea X X X √X X
Eb X X X X √ √
FX√X√X X
GX X X X X √
HX X √X√X
Upozornění: Ostatní nástavce je možno je zakoupit jako volitelné příslušenství.
8
CZ
/ 56

III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte pohonnou jednotku a příslušenství. Ze spotřebiče
odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
všechny části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu,
důkladně je opláchněte čistou vodou a utřete do sucha, případně je nechte oschnout.
Držák (F)
Držák je určen k úspornému ukládání spotřebiče (obr. 7). Držák upevněte na stěnu pomocí
dodávaného spojovacího materiálu. Dejte pozor, aby v místě umístění držáku se pod
omítkou nenacházela např. elektrická, telefonní, vodovodní instalace.
Bezpečnostní spínač (A1), (obr. 2)
tlačítko I – nízká rychlost tlačítko II – maximální rychlost
Stisknutím a držením tlačítka spotřebič uvedete do chodu, uvolněním tlačítka spotřebič
vypnete.
Regulátor rychlosti (A2), (obr. 2)
Otáčením regulátoru v rozsahu 1 až 5 můžete plynule měnit rychlost otáček motoru.
Otáčky lze regulovat pouze při použití rychlosti I. Následující typy zpracování považujte za
příklady a za inspiraci, jejichž účelem není poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého
zpracování potravin. Časy zpracování potravin se pohybují v jednotkách sekund až minut.
Množství zpracovávaných potravin volte tak, aby nedošlo při jejich zpracování k překročení
maximálního obsahu nádob označeného ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je
nutné rozdělit na několik dávek a průběžně kontrolovat obsah nádob. Nezapomeňte pokaždé
při práci se spotřebičem umístit pod mixovací a sekací nádobu D/E/H protiskluzovou podložku
D1/E4/H5 (obr. 6). Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné
potraviny, které se nalepily na mixovací/šlehací nástavec B/C/G, srpovitý nůž E2/H2, nádoby
D/E/H nebo víko E3/H3 (viz ods. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ). Po ukončení práce
odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A4 z el. zásuvky. Nádoby
D/E jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Ponorný mixér (B)
Mixér je určen k mixování a míchání šťáv, mléčných koktejlů, mléka, omáček, polévek,
majonéz, dětské a dietní výživy, k výrobě pyré apod.
Buďte opatrní, břity nože jsou velmi ostré!
Pro zpracování můžete použít rychlost I nebo II.
Maximální doba zpracování je 1 minuta. Poté dodržte pauzu 10 – 15 minut nutnou
k ochlazení pohonné jednotky.
Nasazení a odejmutí
Ponorný mixér nasuňte na pohonnou jednotku A a mírným tlakem zajistěte až do zaklapnutí
aretace (obr. 3). Pro odejmutí mixéru stiskněte tlačítka aretace A3 a nástavec odejměte.
Sestavený tyčový mixér A uchopte do ruky a ponorný mixér B vložte do nádoby D nebo
jiné vhodné nádoby naplněné potravinami. Stisknutím požadovaného tlačítka spínače A1
uveďte pohonnou jednotku do chodu. Při práci pohybujte mixérem v nádobě tak, aby došlo
k dokonalému zpracování potravin. Po ukončení činnosti pohonnou jednotku vypněte, mixér
vyjměte z nádoby a očistěte.
9
CZ
/ 56

Doporučení
– Pevnější potraviny je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé
suroviny (např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
– Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
– Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
– U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko), nikdy nenaplňujte nádobu D až po rysku
„MAX“, aby nedošlo k přetečení.
– Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Množství potravin a čas zpracování
Potravina Max. množství Čas
Dětská strava, polévky, omáčky 100 – 800 ml 60 s
Koktejly a míchané nápoje 100 – 800 ml 60 s
Ovoce a zelenina 100 – 500 g 30 s
Těsta 100 – 800 ml 60 s
Šlehací metla (C, C1)
Je určen pro šlehání vajec, bílků, šlehačky, pěny, dezertových krémů, instantních pudinků,
řídkých piškotových těst, majonéz a podobných potravin. Šlehač nepoužívejte pro
šlehání tuhých těst!
Pro zpracování můžete použít rychlost I nebo II.
Maximální doba zpracování jsou 2 minuty. Poté dodržte pauzu 10 – 15 minut nutnou
k ochlazení pohonné jednotky.
Nasazení a odejmutí
Hřídel šlehací metly C zasuňte do převodovky C1, následně nasuňte převodovku na
pohonnou jednotku A a mírným tlakem zajistěte až do zaklapnutí aretace (obr. 4).
Pro odejmutí metly stiskněte tlačítka aretace A3 a převodovku s metlou odejměte.
Sestavený tyčový mixér A uchopte do ruky a šlehací metlu C vložte do nádoby D nebo jiné
vhodné nádoby naplněné potravinami.
Stisknutím požadovaného tlačítka spínače A1 uveďte pohonnou jednotku do chodu. Při
práci pohybujte metlou v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Po
ukončení činnosti pohonnou jednotku vypněte, šlehací metlu vyjměte z nádoby a očistěte.
Doporučení
– Při šlehání bílků použijte vejce o pokojové teplotě. V případě, že šlehání není optimální,
zkontrolujte, zda není šlehací metla mastná, případně přidejte trochu citrónové šťávy
nebo soli.
– Před šleháním vaječných bílků (minimální množství 2 ks) se ujistěte, že nástavec
a nádoba jsou suché a bez zbytků oleje. Bílky by měly mít pokojovou teplotu.
– Krém a smetanu ke šlehání před zpracováním ochlaďte alespoň na 6 °C.
Množství potravin a čas zpracování
Potravina Max. množství Čas
Smetana 500 ml 70 s – 90 s
Vaječný bílek 4 ks 120 s
10
CZ
/ 56
Andere Handbücher für SPESSO
1
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
10
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Andere eta Mischer Handbücher
























