Fiamma TANK 70 Einrichtungshandbuch

TANK 70
01537-01-
70 litre fresh water tank
Installation and usage instructions EN
Frischwassertank 70 Liter
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Réservoir d’eau propre de 70 litres
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Depósito de 70 litros para agua limpia
Instruciones de montaje y uso ES
Serbatoio per acque chiare da 70 litri
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Verswatertank 70 liter
Montage- en gebruiksinstructies NL
Behållare för rent vatten på 70 liter
Monterings- och bruksanvisning SV
Vandtank til brugsvand på 70 liter
Monterings- og brugsvejLedning DA
Rentvannstank på 70 liter
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
Käyttövesisäiliö, 70 litraa
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Depósito de 70 litros para águas claras
Instruções de montagem e de uso PT

B
1x 1x
1x
1x 1x
8x 4x
C
IM
1x
F
4x
L
N4x
H
1x
D1x
E
G
COMFORT - Plastic
2
A

24 cm
70
47 cm
71 cm
65 L
COMFORT - Plastic
3
4,4 kg
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 5
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 11
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör /
Tilbehør / Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 17
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 18

DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the
product, contact the dealer.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le
transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del
producto, póngase en contacto con el distribuidor.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il
rivenditore.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het
gebruik en de beperkingen van het product.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens
gränser.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for
produktet, ta kontakt med forhandleren.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia
koskevia kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään.
Controlar que nenhuma peça tenha ficado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto,
contactar o revendedor.
COMFORT - Plastic
4

EN HORIZONTAL INSTALLATION
1) After establishing the fitting position , choose wether to make use of the left hand nozzle
or of the right hand nozzle of the tank. Now open the valve.
2) Drill a 21÷22 mm. Ø hole at one of the prepared points on the tank to insert
the hose fitting for the water outlet and fit as shown (the tank has been prepared to
enable the hose connection to be fitted also at the top).
3) Fit the tank to the floor.
VERTICAL INSTALLATION
The installation method is similar to that used for the horizontal arrangement, except that
the tank is fitted to the wall and not to the floor.
DE ANBRINGUNG HORIZONTAL
1) Nach Bestimmung der Montagestellung entscheiden, ob der rechte oder der linke
Stutzen des Tanks verwendet werden soll. Anschliessend das Öffnungsloch
2) Auf dem Tank eine Bohrung mit Ø 21÷22 mm an einer der vorgesehenen Stellen
tieren (der Tank ist bereits für die Montage des Gummiträgeradapters auch im Oberteil).
3) Der Tank dem Boden des Fahrzeuges befestigen.
ANBRINGUNG VERTICAL
Die Installation ist der oben beschriebenen ähnlich und daher kann in derselben Weise
vorgegangen werden. Der Tank wird allerdings nicht auf dem Boden sondern an der
Wand befestigt.
FR INSTALLATION EN POSITION HORIZONTAL
1) Une fois choisie la position de montage, opter pour une utilisation de l’embout droit
ou gauche du réservoir. Procéder à l’ouverture de l’embout.
2) Sur le réservoir, sur un des points choisis percer un trou de Ø 21÷22 mm
pour introduire le raccord pour embout sortie d’eau (le réservoir est conçu pour le
montage du raccord pour embout, même dans la partie supérieure).
3) Fixer le réservoir au sol.
INSTALLATION EN POSITION VERTICALE
Installation identique à la précédente, se reporter aux indications susmentionnées.
Dans ce cas, le réservoir doit être fixé à la paroi et pas au sol.
ES INSTALACIÓN EN POSICIÓN HORIZONTAL
1) Una vez establecida la posición de montaje, elejir si se desea utilizar la brida del depósito
derecho o izquierdo. A continuación, ejecutar abertura del mismo.
2) En uno de los puntos preparados del depósito realizar un agujero del diámetro
de 21 ÷ 22 mm. para insertar el conector para menguera salida agua (el depósito está
preparado para el montaje del conector para manguera también en la parte superior).
3) Ejecutar la fijación al suelo del vehículo.
INSTALACIÓN EN POSICIÓN VERTICAL
La instalación es similar a la anterior, a continuación, proceder como se describe
anteriormente. El depósito, sin embargo, debe ser montado en la pared no en el suelo.
COMFORT - Plastic
5

IT INSTALLAZIONE IN POSIZIONE ORIZZONTALE
1) Stabilita la posizione di montaggio, scegliere se utilizzate il bocchettone del serbatoio
destro o sinistro. Quindi eseguire l’apertura dello stesso.
2) Sul serbatoio, in uno dei punti predisposti eseguire una foratura di Ø 21÷22 mm per
inserire il raccordo per portagomma uscita acqua (il serbatoio è predisposto per il montaggio
del raccordo per portagomma anche nella parte alta).
3) Eseguire il fissaggio al pav imento del veicolo.
INSTALLAZIONE IN POSIZIONE VERTICALE
L’installazione è simile alla precedente, quindi procedere nel modo sopra descritto.
Il serbatoio però anziché a pavimento va fissato a parete.
NL
SV
DA
HORIZONTALE INSTALLATIE
1) Nadat de montagepositie is vastgesteld, kiest u of u de tankvulopening
rechts of links wilt gebruiken. Open hem vervolgens.
2) Boor in de tank, in één van de vooraf ingestelde punten, een gat van
Ø 21÷22 mm om de slangaansluiting voor de waterafvoer in te brengen (de tank is
ontworpen voor de montage van de slangaansluiting ook in het bovenste gedeelte).
3) Bevestig deze aan de vloer van het voertuig.
VERTICALE INSTALLATIE
De installatie is vergelijkbaar met de vorige, dus ga te werk zoals hierboven beschreven.
De tank moet aan de muur worden bevestigd in plaats van aan de vloer.
INSTALLATION I VÅGRÄTT LÄGE
1) Stabiliserar monteringsläget, välj vid användning av påfyllningsrör för behållaren
höger eller vänster. Öppna sedan denna.
2) Tillverka ett hål på Ø 21÷22 mm i behållaren på någon av de avsedda platserna
för att installera anslutningen för vattenavloppets slanghållare (behållaren är även avsedd
för montering av anslutningen för slanghållaren i det övre området).
3) Fixera i fordonsgolvet.
INSTALLATION I LODRÄTT LÄGE
Installera på samma sätt enligt den ovanstående beskrivningen.
Behållaren ska däremot fixeras på väggen i stället för i golvet.
INSTALLATION I VANDRET STILLING
1) Bestem monteringspositionen, vælg om tankens påfyldningsrør
til højre eller venstre skal anvendes. Lav derefter selve åbningen.
2) I tanken skal der i et af de markerede punkter laves et hul på
Ø 21÷22 mm til at indsætte samlestykket til slangestudsen til vandaftapning (tanken er
også klargjort til montering af samlestykket til slangestudsen for oven).
3) Fastgør den til køretøjets gulv.
INSTALLATION I LODRET STILLING
Installationen minder om den forrige, gå derfor frem som beskrevet ovenover.
Tanken skal dog fastgøres til væggen i stedet for til gulvet.
COMFORT - Plastic
6

NO
FI
PT
INSTALLASJON I HORISONTAL POSISJON
1) Når du har bestemt plasseringsstedet velger du om du vil bruke beholderåpningen til
høyre eller venstre. Åpne deretter denne.
2) I et av de forberedte puntkene på beholderen lager du et hull på
Ø 21÷22 mm. for å sette inn koblingen for gummiholderen til vannutløpet (beholderen er
predisponert for motnering av koblingen for gummiholderen også i den øvre delen).
3) Fest beholderen til gulvet i kjøretøyet.
INSTALLASJON I VERTIKAL POSISJON
Installasjonen ligner den forige, så fortsett som beskrevet over.
Men beholderen skal festes til veggen i stedet for til gulvet.
ASENTAMINEN VAAKASUORAAN ASENTOON
1) Kun on päätetty asennuspaikka, valitse käytetäänkö säiliön suutinta
oikealla vai vasemmalla. Sitten avaa valittu.
2) Säiliössä, poraa yhteen esivalmisteltuun pisteeseen aukko, jonka halkaisija on
Ø 21-22 mm ja laita siihen letkuliitin veden ulostuloa varten (säiliö on esivalmisteltu
letkuliittimen asennusta varten myös sen yläosassa).
3) Kiinnitä kokonaisuus ajoneuvon lattiaan.
ASENTAMINEN PYSTYSUORAAN ASENTOON
Asennus on samanlainen kuin edellä, siten toimi edellä kuvatulla tavalla.
Säiliö kuitenkin kiinnitetään seinämään lattian sijasta.
INSTALAÇÃO EM POSIÇÃO HORIZONTAL
1) Uma vez estabelecida a posição de montagem, escolher se utilizar o bocal do depósito
direito ou esquerdo. Executar, então a abertura do mesmo.
2) No depósito, num dos pontos predispostos, executar uma furação de
21÷22 mm de Ø, para inserir a junção para o porta-borracha de saída da água (o
depósito está preparado para a montagem da junção para o porta-borracha também na
parte alta).
3) Executar a fixação no pavimento do veículo.
INSTALAÇÃO EM POSIÇÃO VERTICAL
A instalação é similar à anterior, portanto proceder da mesma forma descrita acima.
O depósito, porém, em vez de ser fixado no pavimento, deve ser fixado na parede.
COMFORT - Plastic
7

1
ø 21÷22 mm
ø 6,5 mm
2
ø 21÷22 mm
ø 21÷22 mm
4 mm
4 mm
for Vertical installation
OR
F G H OR
F G H
COMFORT - Plastic
8
C
DE
C
DE

3
HORIZONTAL
VERTICAL
COMFORT - Plastic
9
N
I
L
M
L
I

COMFORT - Plastic
10
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
In case of problems please contact your local dealer. Consult our website for spare
parts drawing.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren. Auf der Homepage finden Sie die
Explosionszeichnung
En cas de problème, contacter le revendeur. Consulter le site Internet pour une
vue éclatée des pièces de rechange.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local.
Consultar el sitio web para el despiece de los repuestos.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona. Consultare il sito web per
l’esploso ricambi.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen. Raadpleeg de website voor
de detailtekening met onderdelen.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare. Gå till webbplatsen för en sprängskiss
över reservdelar.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer. Rådfør med webstedet for
listen over reservedele.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren, og oppgi informasjonen på
merkeplaten. Se nettsidene for detaljert tegning av reservedelene.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjää. Varaosien irto-osakuvat
löytyvät nettisivuilta.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona. Consultar o sítio web para a
vista explosiva das peças sobresselentes.
Dieses Handbuch passt für folgende Modelle
1
Inhaltsverzeichnis
Andere Fiamma Boiler Handbücher
Beliebte Boiler Handbücher anderer Marken

Kenmore
Kenmore 153.582400 Bedienungsanleitung

Applimo
Applimo Edel AIR Bedienungsanleitung

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON Eltronom SHU 5 S Bedienungsanleitung

clage
clage E-Mini Series Bedienungsanleitung

Toyotomi
Toyotomi Oil Miser OM-180 Bedienungsanleitung

Bradford White
Bradford White EF Series Bedienungsanleitung














