
ZMI_001_2030066749-F4LT1002_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 4 -
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
Ważne wskazówki Viktiga informationer
► Przed instalacją przepłukać rury!
► Po przeprowadzeniu montażu ustawić
zabezpieczenie przed poparzeniem na
38 °C !
► Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami!
► Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od
jakości wody, warunków lokalnych i
obowiązujących przepisów.
► Spola igenom rörledningarna före
installation!
► Ställ in skållningsskyddet efter
installationen på 38 °C !
► Använd armaturen endast med
originalsilar!
► Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten
samt de lokala förhållandena och de
bestämmelser som gäller där.
Dane techniczne Tekniska data
► Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar ► Minsta hydrauliska tryck 1,0 bar
► Maksymalne ciśnienie robocze 10 barów ► Maximalt drifttryck 10 bar
► Zalecane ciśnienie przepływu 3 barów ► Rekommenderat hydrauliskt tryck 3 bar
► Objętościowe natężenie przepływu przy
ciśnieniu 3 barów 8 l/min
► Volymström vid 3 bar hydrauliskt tryck
8 l/min
► Termostatyczne zabezpieczenie przed
poparzeniem zgodnie z DIN EN 1111
► Termostatstyrt skållningsskydd enligt
DINEN1111
► maksymalna temperatura wody zimnej
15°C
► Max. kallvattentemperatur 15 °C
► Min. varmvattentemperatur 60 °C
► Maximal driftstemperatur
- Kontinuerlig drift 70 °C
- Kort tid (< 10 min) 80 °C
► minimalne temperatura wody ciepłej 60°C
► Maksymalna temperatura eksploatacji
-Praca sta
ł
a 70 °C
- Czas krótki (<10 min) 80 °C
Notice de montage et de mise en
service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
► Rincer les conduites avant d’installer ! ► Před instalací potrubí propláchněte!
► Régler le dispositif de protection contre les
brûlures sur 38 °C après le montage!
► Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti
opaření na 38 °C !
► Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres d'origine !
► Provozovat armaturu jen s originálními
sítky!
► En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales,
il convient de contrôler et d’entretenir la
robinetterie à intervalles réguliers.
► V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě
instalace je nutné provádět v pravidelných
intervalech kontrolu a údržbu armatury.