MAD HV-198350 Bedienungsanleitung

NL Montage handleiding
EN Fitting instructions
DE Einbau Anleitung
FR Guide d'installation
VH1920835-00
HV-198350
Volkswagen T6 Al-Ko, type MC35T616,
1900 kg axle, axle under the chassis

Notice
2
NL
1. Monteer originele delen van de auto volgens voorschriften in het werkplaats-
handboek.
2. Controleer na de montage of de MAD veer voldoende voorspanning heeft.
3. Bescherm metalen delen met een corrosie-werende coating.
4. Stel de koplamphoogte en indien aanwezig het camera en / of radarsysteem op-
nieuw af.
5. Bij een multi-link wielophanging is het raadzaam opnieuw uit te lijnen.
EN
1. Mount original parts of the car as specified in the workshop manual.
2. After mounting, check that the MAD spring has enough pre-tension.
3. Protect metal parts with an anticorrosive coating.
4. Readjust the headlights, and the camera and/or radar system if present.
5. With multi-link suspension, we recommend realigning.
DE
1. Montieren Sie Originalteile des Autos gemäß den Anweisungen im Werkstatthand-
buch.
2. Überprüfen Sie nach der Montage, ob die MAD-Feder ausreichend Vorspannung
hat.
3. Schützen Sie Metallteile mit einer korrosionsbeständigen Beschichtung.
4. Stellen Sie die Scheinwerferhöhe und, falls vorhanden, die Kamera und/oder das
Radarsystem erneut ein.
5. Bei einer Mehrlenker-Radaufhängung empfiehlt es sich, diese erneut auszurichten.
FR
1. Installez les pièces d'origine du véhicule comme indiqué dans le manuel d'atelier.
2. Après l'installation, vérifiez que le ressort MAD est suffisamment précontraint.
3. Protégez les pièces métalliques avec un revêtement résistant à la corrosion.
4. Réglez à nouveau la hauteur des phares et le système de caméra et/ou de radar, le
cas échéant.
5. Dans le cas d'une suspension multibras, il est conseillé de refaire la géométrie.

HV-198350
3
Aandraaimoment [Nm]
Klasse
Schroefdraad 8.8 10.9
557.4
68.6 12.7
821 30.8
10 41.6 61.1
12 72.5 107
14 110 140
16 150 160
Couple de serrage [Nm]
Classe d’intensité
Filetage 8.8 10.9
557.4
68.6 12.7
821 30.8
10 41.6 61.1
12 72.5 107
14 110 140
16 150 160
Torque values [Nm]
Strength class
Thread 8.8 10.9
557.4
68.6 12.7
821 30.8
10 41.6 61.1
12 72.5 107
14 110 140
16 150 160
Anziehdrehmoment [Nm]
Festigkeitsklasse
Gewinde 8.8 10.9
557.4
68.6 12.7
821 30.8
10 41.6 61.1
12 72.5 107
14 110 140
16 150 160
NL Aanhaalmoment
(in aansluiting van VDI 2230 uitgave 2001)
Metrisch schroefdraad en Ripp- en Tensilock schroeven
DIN912, DIN931, DIN933, DIN985...
DIN88933 DIN88934, DIN88913, DIN88914.
Aanhaalmoment van originele bouten en moeren
volgens werkplaatshandboek.
EN Tightening torque
(following VDI 2230 publishing 2001)
Metric screw thread and Ripp- and Tensilock bolts
DIN912, DIN931, DIN933, DIN985...
DIN88933 DIN88934, DIN88913, DIN88914.
Tightening torque of original bolts and nuts accord-
ing to workshop manual.
DE Anziehdrehmoment
(in Anlehnung an VDI 2230 Ausgabe 2001)
Metrischem Gewinde und Ripp- und Tensilock Schrau-
ben
DIN912, DIN931, DIN933, DIN985...
DIN88933 DIN88934, DIN88913, DIN88914.
Anziehdrehmoment der Originalschrauben und -
Muttern gemäß Werkstatthandbuch.
FR Couples de serrage
(à l'instar du VDI 2230 Edition 2001)
Filetage métrique et boulons Ripp et Tensilock
DIN912, DIN931, DIN933, DIN985...
DIN88933 DIN88934, DIN88913, DIN88914.
Couple de serrage des boulons et écrous d'origine
selon le manuel d'atelier.

HV-198350
4
1
3
5
7
8
2L
54
652R
1
9
10
5
6
14
13
12
11
6

HV-198350
5
Bill of material
Item Part nr Name Quantity
1VM1913835 Upper bracket 1 2
2L VM1921835 Bottom left bracket 1
2R VM1922835 Bottom right bracket 1
3VM0513817 Upper bracket 2 2
4M10x25 DIN933 Bolt M10x25 DIN933 4
5M10 DIN125A Washer M10 DIN125 12
6M10 DIN985 Lock nut M10 DIN985 6
71621 Spring seat 4
8M12 DIN934 Nut M12 DIN934 2
9B13 Coil spring 2
10 M10x60 DIN933 Bolt M10x60 DIN933 2
11 VC90014 Bolt M14x80 10.9 pitch 1.5 4
12 VM1990835 Spacer 20 mm 4
13 VC90015 Bolt M14x90 10.9 pitch 1.5 2
14 VM1991835 Spacer 15.5 mm 2

HV-198350
6
NL Hef de auto met de wielen vrij.
EN Lift the car with the wheels free.
DE Heben Sie das Auto mit freien Rädern an.
FR Soulever le véhicule avec les roues libres.
NL Verwijder de bovenste twee bouten van de naaf.
Inbus 12
EN Remove the top two bolts from the hub. Hex 12.
DE Entfernen Sie die oberen beiden Schrauben von
der Nabe. Innensechskant 12.
FR Retirez les deux boulons supérieurs du moyeu.
Prise hex 12.
NL Verwijder van de onderste bouten, alleen de ach-
terste bout! Inbus 12.
EN Remove of the lower bolts, only the rear bolt! Hex
12.
DE Entfernen Sie von die unteren Schrauben, nur die
hintere Schraube! Innensechskant 12.
FR Des vis inférieures, enlevez seulement la vis ar-
rière! Prise hex 12.

HV-198350
7
NL Deze drie bouten worden niet meer gebruikt.
EN These three bolts are no longer used.
DE Diese drei Bolzen werden nicht mehr verwendet.
FR Ces trois boulons ne sont plus utilisés.
NL Plaats de twee korte bouten aan de bovenzijde
(M14x80, SW21)
Plaats de lange bout (M14x90, SW21) aan de on-
derzijde achter.
Plaats de afstandsbussen op de bouten;
Twee lange bussen aan de bovenzijde (H=20)
De korte bus (H=15.5) aan de onderzijde achter.
EN Place the two short bolts at the top (M14x80,
SW21)
Place the long bolt (M14x90, SW21) on the bottom
rear position.
Place the spacers on the bolts;
Two long spacers at the top (H=20)
The short spacer (H=15.5) at the bottom rear.
DE Setzen Sie die beiden kurzen Bolzen oben ein
(M14x80, SW21)
Bringen Sie die lange Schraube (M14x90, SW21)
hinten an der Unterseite an.
Setzen Sie die Distanzscheiben auf die Bolzen;
Zwei lange Distanzscheiben oben (H=20)
Der kurze Distanzscheibe (H=15,5) unten hinten.
FR Placez les deux boulons courts en haut (M14x80,
21) Placez le boulon long (M14x90, 21) sur la posi-
tion arrière inférieure.
Placez les entretoises sur les boulons; Deux
longues entretoises en haut (H=20). L'entretoise
courte (H=15,5) à l'arrière du bas.
M14x80
M14x90
H=20
H=15.5

HV-198350
8
NL Schuif de buis van de onderbeugel in de naaf.
EN Slide the tube of the lower bracket into the hub.
DE Schieben Sie das Rohr der unteren Halterung in
die Nabe.
FR Faites glisser le tube du support inférieur dans le
moyeu.
NL Zet de drie M14 bouten vast.
EN Tighten the three M14 bolts.
DE Ziehen Sie die drei Schrauben M14 fest.
FR Serrez les trois boulons M14.

HV-198350
9
NL Van de chassisdwarsbalk ter hoogte van de ach-
ternaven: Demonteer de twee moeren en verwijder
de bouten M12x30 (SW18)
EN From the chassis crossbeam at the rear hubs: re-
move the two nuts and remove the M12x30
(SW18) bolts.
DE Vom Fahrgestellquerträger an den hinteren Naben:
Entfernen Sie die beiden Muttern und entfernen
Sie die Schrauben M12x30 (SW18).
FR De la traverse du châssis aux moyeux arrière : en-
lever les deux écrous et retirer les boulons M12x30
(18).
NL De bouten en moeren worden opnieuw gebruikt.
EN The bolts and nuts are reused.
DE Die Schrauben und Muttern werden wiederverwen-
det.
FR Les boulons et les écrous sont réutilisés.
NL Haak de onderbeugel aan de onderzijde om de
chassisbalk.
EN Hook the lower bracket on the underside around
the chassis beam.
DE Haken Sie die untere Halterung an der Unterseite
um den Fahrgestellträger herum ein.
FR Accrochez le support inférieur sur la face inférieure
autour de la poutre du châssis.

HV-198350
10
NL Plaats de beugel met de voorste gaten op de ga-
ten in het chassis. Plaats de originele bouten
M12x30 (SW18) en zet de moeren vast.
EN Place the bracket with the front holes on the holes
in the chassis. Fit the original bolts M12x30
(SW18) and tighten the nuts.
DE Setzen Sie die Halterung mit den vorderen Lö-
chern auf die Löcher im Rahmen. Montieren Sie
die Originalschrauben M12x30 (SW18) und ziehen
Sie die Muttern an.
FR Placez le support avec les trous avant sur les trous
du châssis. Montez les boulons d'origine M12x30
(18) et serrez les écrous.
NL Controleer of de bovenste veerschotel is ingesteld
op de hoogte als afgebeeld. Druk de veerschotel
stevig op de moer en verdraai om in te stellen.
EN Check that the upper spring plate is set at the
height shown. Press the spring plate firmly on the
nut and turn to adjust.
DE Überprüfen Sie, ob der obere Federteller auf die
abgebildete Höhe eingestellt ist. Drücken Sie den
Federteller fest auf die Mutter und drehen Sie ihn
zur Einstellung.
FR Vérifiez que la plaque de ressort supérieure est
réglée à la hauteur indiquée. Appuyez fermement
sur l'écrou et tournez pour ajuster.
NL Plaats de hulpveer om de bovenste veerschotel en
til de veer op de onderste veerschotel.
EN Place the auxiliary spring around the upper spring
plate and lift the spring onto the lower spring plate.
DE Legen Sie die Hilfsfeder um den oberen Federtel-
ler und heben Sie die Feder auf den unteren Fe-
derteller.
FR Placez le ressort auxiliaire autour de la plaque de
ressort supérieure et soulevez le ressort sur la
plaque de ressort inférieure.
Inhaltsverzeichnis
Andere MAD Autozubehör Handbücher

MAD
MAD EasyLoad Series Bedienungsanleitung

MAD
MAD HV-042047 Bedienungsanleitung

MAD
MAD NR-197514B Bedienungsanleitung

MAD
MAD HV-051801 Bedienungsanleitung

MAD
MAD EasyLoad EH00002 Bedienungsanleitung

MAD
MAD HV-043005 Bedienungsanleitung

MAD
MAD HV-104380 Bedienungsanleitung

MAD
MAD NR-317524B Bedienungsanleitung

MAD
MAD DA2002 Bedienungsanleitung

















