
ATENCIÓN: señala al personal de que se trate que la
operación descrita presenta el riesgo de exposición
a peligros residuales con posibilidad de daños a la
salud o lesiones si no se efectúa respetando los procedi-
mientos y prescripciones explicados de conformidad con
las normativas de seguridad.
ADVERTENCIA: señala al personal de que se trate que
la operación descrita puede causar daños a la máquina
o a sus componentes, con el consiguiente riesgo para
el operador y el medio ambiente si no se efectúa respetando
las normativas de seguridad.
NOTA: proporciona información acerca de la operación
en curso cuyo contenido es relevante o importante.
SÍMBOLOS DE OBLIGACIÓN Y PROTECCIÓN INDI-
VIDUALES: indica la obligación de usar protecciones
individuales adecuadas, así como el estado energético
como consecuencia del peligro que puede surgir durante
la operación.
OPERADOR: esta posición presupone el conocimien-
to y la plena comprensión de la información recogida
en el manual de uso del fabricante, además de com-
petencias especícas para el tipo de sector de uso.
INSTALADOR Y ENCARGADO DEL MANTENI-
MIENTO MECÁNICO: esta posición presupone el
conocimiento y la plena compresión de la información
recogida en el manual de uso del fabricante, además de
competencias especícas para efectuar las actuaciones de
instalación y de mantenimiento ordinario, además de compe-
tencias especícas del sector.
ATENCIÓN: el personal encargado de la insta-
lación, la inspección y el mantenimiento de la
bomba debe contar con la adecuada preparación
técnica, además de conocimientos adecuados al campo
de aplicación (formación adecuadamente compatible con
el tema y con los riesgos vinculados a posibles reacciones
químicas del producto a bombear).
INSTALADOR ENCARGADO DEL MANTENIMIEN-
TO ELÉCTRICO: esta posición presupone el cono-
cimiento y la plena comprensión de la información
recogida en el manual de uso del fabricante, además de compe-
tencias especícas para efectuar intervenciones de naturaleza
eléctrica de: conexión, mantenimiento ordinario y reparación.
INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS: identica
las intervenciones reservadas a técnicos del servicio
de asistencia realizadas únicamente en los talleres
del Fabricante.
WARNING: this sign warns the relevant personnel
that the operation in question involves the risk of
exposure to various types of health hazards or
injuries, unless it is carried out according to current safety
norms.
WARNING: This sign warns the relevant personnel that
the operation in question might damage the machinery
and/or its components, with consequent hazard to the
operator and/or the environment, unless it is carried out in
accordance with current safety norms.
NOTE: This note supplies relevant and important infor-
mation on the current operation.
SYMBOLS FOR COMPULSORY AND PERSONAL SA-
FETY: indicate compulsory, adequate personal protection
and the hazard/s that might occur during operation
consequent to the power status indicated.
OPERATOR: This qualication implies a full knowled-
ge and understanding of the information contained in
this manual, besides a specic competence in the
eld of employment.
INSTALLER AND MECHANICAL MAINTENANCE
OPERATOR: This qualication implies a full knowledge
and understanding of the information contained in the manu-
facturer’s use manual, a specic competence to carry our
standard installation and maintenance operations beside a
specic competence in the eld of employment.
WARNING Installation, inspection and maintenance
personnel must have adequate technical training as
well as an adequate knowledge of their eld of ope-
ration (correct compatibility of materials and hazards rela-
ted to possible chemical REACTIONS OF THE PRODUCT
TO BE PUMPED.
ELECTRICAL INSTALLER-MAINTENANCE OPE-
RATOR: This qualication implies a comprehensive
knowledge and understanding of the information
contained in the manufacturer’s user manual, technical com-
petence specic to electrical operations: connection, standard
maintenance and/or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: identify work re-
stricted to service technicians that can only be carried
out in the manufacturer’s workshop.
GB
!
!
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
I
GB
ATTENZIONE:
il personale addetto all’installazione, all’ispezio-
ne e alla manutenzione della pompa deve avere
adeguata preparazione tecnica unita a cognizioni
idonee al campo di applicazione (compatibilità ade-
guate in materia e rischi connessi ad eventuali reazio-
ni chimiche del prodotto da pompare).
INSTALLATORE/MANUTENTORE ELETTRICO:
questa qualifica presuppone una piena conoscenza e
comprensione delle informazioni contenute nel manuale
d’uso del costruttore, competenza tecnica specifica per
effettuare gli interventi di natura elettrica di: allacciamento,
manutenzione ordinaria e/o riparazione.
INTERVENTI STRAORDINARI: identifica gli interventi
riservati a tecnici del servizio di assistenza eseguiti
solo presso le officine del Costruttore.
3
WARNING
personnel responsible for pump installation,
inspection and maintenance shall possess a suitable
technical background along with knowledge of the
field of application (compatibility of materials and risks
associated with possible chemical reactions of the
product being pumped).
ELECTRICAL/FITTER AND MAINTENANCE
ENGINEER
this qualification implies complete familiarity and
understanding of the information contained in the
manufacturer’s user manual and specific electrotechnical
skills in carrying out: connection, routine maintenance and/
or repairs.
EXTRAORDINARY OPERATIONS: indicates
operations to be carried out solely at the
Manufacturer’s workshops by technical support staff.
!
!
E