
I
GB
Principio di funzionamento
Le pompe da travaso fusti TR sono
unicamente previste per un funziona-
mento a immersione (vedi livelli minimo
e massimo), con opportuni accorgimenti
per evitare la formazione di vortici e la
conseguente aspirazione di bolle d’aria,
disposte in verticale.
La girante situata all’interno dell’estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
fino a raggiungere la velocità di massi-
ma generando così una camera di
aspirazione e pompaggio del liquido
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
ma.
Usi impropri
ATTENZIONE:
qualsiasi altro impiego della
pompa da travaso fusti TR differen-
te da quanto precedentemente
precisato è considerato improprio e
quindi vietato dalla ditta Debem.
In particular, IT IS FORBIDDEN to use
the TR drum pump for:
- pumping petrol and/or flammable
liquids;
- operating in explosive atmospheres;
- operating with different (min. and
max.) immersion levels to those
indicated on the pump;
- pumping potable liquids;
- use with the opposite direction of
rotation to that specified
- suction use in the presence of vortex,
turbulence or air bubbles;
- dry operation;
- use with liquids to be pumped that are
chemically incompatible with
construction materials;
- use with products in suspension
whose specific weight is greater than
that of the liquid (e.g. water with
sand);
- with product temperatures and
characteristics of the pump;
- with water that is particularly hard and/
or full of deposits.
Operating principle
TR drum pumps are designed for
immersion use only (see minimum and
maximum levels), incorporate suitable
protection against the formation of a
vortex and consequent suction of air
bubbles and should be positioned
vertically.
The impeller is situated internally at the
end of the dip tube (suction) directly
connected to the (electric or pneumatic)
motor and rotates until reaching the
maximum speed, thus creating a suction
and pumping chamber for the liquid that
reaches the pump discharge conduit for
transfer with the maximum head.
Improper use
WARNING:
Debem stresses any use of the TR
drum pump different from that stated
above is considered improper and
therefore strictly forbidden.
7
In particolare È VIETATO l’uso della
pompa TR per:
- il pompaggio di benzina e/o liquidi
infiammabili;
- il funzionamento in ambiente
esplosivo;
- il funzionamento con livelli di immer-
sione (min e max) differenti da quelli
indicati sulla pompa;
- il pompaggio di liquidi alimentari;
- l’impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l’impiego con l’aspirazione in presen-
za di vortici, turbolenze o bolle d’aria;
- l’impiego a vuoto;
- l’impiego con liquidi da pompare
incompatibili chimicamente con i
materiali di costruzione;
- l’impiego con prodotti in sospensione
di peso specifico superiore a quello
del liquido (esempio acqua con
sabbia);
- con temperature e caratteristiche del
prodotto in disaccordo con le caratteri-
stiche della pompa;
- l’impiego con acque particolarmente
dure e/o molto cariche di prodotti da
riporto.
fig. 1
fig. 2
!
!
TR - EL
TR - PN
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
I
GB
Principio di funzionamento
Le pompe da travaso fusti TR sono
unicamente previste per un funziona-
mento a immersione (vedi livelli minimo
e massimo), con opportuni accorgimenti
per evitare la formazione di vortici e la
conseguente aspirazione di bolle d’aria,
disposte in verticale.
La girante situata all’interno dell’estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
fino a raggiungere la velocità di massi-
ma generando così una camera di
aspirazione e pompaggio del liquido
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
ma.
Usi impropri
ATTENZIONE:
qualsiasi altro impiego della
pompa da travaso fusti TR differen-
te da quanto precedentemente
precisato è considerato improprio e
quindi vietato dalla ditta Debem.
In particular, IT IS FORBIDDEN to use
the TR drum pump for:
- pumping petrol and/or flammable
liquids;
- operating in explosive atmospheres;
- operating with different (min. and
max.) immersion levels to those
indicated on the pump;
- pumping potable liquids;
- use with the opposite direction of
rotation to that specified
- suction use in the presence of vortex,
turbulence or air bubbles;
- dry operation;
- use with liquids to be pumped that are
chemically incompatible with
construction materials;
- use with products in suspension
whose specific weight is greater than
that of the liquid (e.g. water with
sand);
- with product temperatures and
characteristics of the pump;
- with water that is particularly hard and/
or full of deposits.
Operating principle
TR drum pumps are designed for
immersion use only (see minimum and
maximum levels), incorporate suitable
protection against the formation of a
vortex and consequent suction of air
bubbles and should be positioned
vertically.
The impeller is situated internally at the
end of the dip tube (suction) directly
connected to the (electric or pneumatic)
motor and rotates until reaching the
maximum speed, thus creating a suction
and pumping chamber for the liquid that
reaches the pump discharge conduit for
transfer with the maximum head.
Improper use
WARNING:
Debem stresses any use of the TR
drum pump different from that stated
above is considered improper and
therefore strictly forbidden.
7
In particolare È VIETATO l’uso della
pompa TR per:
- il pompaggio di benzina e/o liquidi
infiammabili;
- il funzionamento in ambiente
esplosivo;
- il funzionamento con livelli di immer-
sione (min e max) differenti da quelli
indicati sulla pompa;
- il pompaggio di liquidi alimentari;
- l’impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l’impiego con l’aspirazione in presen-
za di vortici, turbolenze o bolle d’aria;
- l’impiego a vuoto;
- l’impiego con liquidi da pompare
incompatibili chimicamente con i
materiali di costruzione;
- l’impiego con prodotti in sospensione
di peso specifico superiore a quello
del liquido (esempio acqua con
sabbia);
- con temperature e caratteristiche del
prodotto in disaccordo con le caratteri-
stiche della pompa;
- l’impiego con acque particolarmente
dure e/o molto cariche di prodotti da
riporto.
fig. 1
fig. 2
TR - PN
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
DESCRIÇÃO DA BOMBA
Uso previsto
As bombas para trasfega de tonéis TR foram projetadas e
fabricadas para trasfegar líquidos com viscosidade aparente
de 1 a 500 cps, com motor pneumático, e de 1 a 600 para a
versão com motor elétrico, de materiais quimicamente com-
patíveis com os componentes de fabricação da bomba.
O funcionamento da bomba é permitido somente com a bom-
ba imergida, sem ultrapassar o nível máximo, com temperatu-
ras de exercício do uido (uido + ambiente) de +3°C até um
máximo de 95°C, em função do tipo de material de composi-
ção da bomba (ver CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, pág. 9)
As bombas de trasfega tonéis TR são previstas para funcio-
narem em vazio até um máximo de 18.000 rotações/minuto,
em tomada direta com motores elétricos ou de 12.000 rota-
ções/minuto com motores pneumáticos apropriadamente pro-
jetados pela Debem.
ATENÇÃO: caso o campo de variação da tempe-
ratura ambiente e das temperaturas de processo
do uido estiverem próximas dos valores máxi-
mos previstos pela bomba, em função dos materiais de
composição (ver CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág. 9)
é necessário instalar no sistema um dispositivo de prote-
ção que impeça o funcionamento e/ou o alcance da tem-
peratura de limite.
Princípio de funcionamento
As bombas de trasfega tonéis TR são previstas unicamente
para funcionamento a imersão (ver níveis mínimo e máximo),
com oportunos cuidados para evitar a formação de redemoi-
nhos e a consequente aspiração de bolhas de ar, posiciona-
das em vertical. A hélice situada na extremidade da haste de
aspiração, montada em tomada direta com o motor (elétrico
ou pneumático) é posta em rotação até alcançar a velocidade
máxima, gerando assim uma câmara de aspiração e bombea-
mento do líquido que alcançará o duto de saída para a trasfe-
ga, com a prevalência máxima.
Usos impróprios
ATENÇÃO: qualquer outro uso da bomba para
trasfega tonéis TR distinto de quanto especicado
antes, é considerado impróprio e portanto proibi-
do pela empresa Debem.
Especialmente, É PROIBIDO o uso da bomba TR para:
- o bombeamento de gasolina e/ou líquidos inamáveis;
- o funcionamento em ambiente explosivo;
- o funcionamento com níveis de imersão (mínimo e máximo)
diferentes daqueles indicados na bomba;
- o bombeamento de líquidos alimentares;
- o uso com sentido de rotação contrário ao estabelecido;
- o uso com aspiração em presença de redemoinhos, turbu-
lências ou bolhas de ar;
- o uso em vazio;
- o uso com líquidos a serem bombeados não compatíveis,
quimicamente, com o material de fabricação;
- o uso com produtos em suspensão que tenham peso espe-
cíco superior ao do líquido (por exemplo, água com areia);
- com temperaturas e características do produto em desacor-
do com as características da bomba;
- o uso com águas especialmente duras e/ou muito ricas em
dejetos;
PUMP DESCRIPTION
Recommended use
TR drum transfer pumps are designed and built to transfer
liquids with apparent viscosity ranging from 1 to 500 cps when
used with a pneumatic motor and from 1 to 600 with an electric
motor, subject to being chemically compatible with the pump’s
construction components.
Operation is only permitted subject to the pump not being
immersed beyond the maximum level and with operating tem-
perature of the liquid (liquid + ambient) ranging from +3°C up
to a maximum of 95°C; this depends on the pump’s construc-
tion material (see TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 9)
TR drum transfer pumps can operate idling at a maximum
speed of 18.000 RPM in direct drive applications with electric
motors or of 12.000 RPM with pneumatic motors specially
designed by Debem.
WARNING: where the range of the ambient tempera-
ture and uid process temperatures approaches the
ppump’s maximum temperature, depending on the
construction materials (see TECHNICAL SPECIFICATIONS
on page 9) it will be necessary to t the system with a pro-
tective device that prevents operation and/or the threshold
temperature from being exceeded.
GB
!
!
!
P
P