
I
GB
Principio di funzionamento
Le pompe da travaso fusti TR sono
unicamente previste per un funziona-
mento a immersione (vedi livelli minimo
e massimo), con opportuni accorgimenti
per evitare la formazione di vortici e la
conseguente aspirazione di bolle d’aria,
disposte in verticale.
La girante situata all’interno dell’estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
fino a raggiungere la velocità di massi-
ma generando così una camera di
aspirazione e pompaggio del liquido
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
ma.
Usi impropri
ATTENZIONE:
qualsiasi altro impiego della
pompa da travaso fusti TR differen-
te da quanto precedentemente
precisato è considerato improprio e
quindi vietato dalla ditta Debem.
In particular, IT IS FORBIDDEN to use
the TR drum pump for:
- pumping petrol and/or flammable
liquids;
- operating in explosive atmospheres;
- operating with different (min. and
max.) immersion levels to those
indicated on the pump;
- pumping potable liquids;
- use with the opposite direction of
rotation to that specified
- suction use in the presence of vortex,
turbulence or air bubbles;
- dry operation;
- use with liquids to be pumped that are
chemically incompatible with
construction materials;
- use with products in suspension
whose specific weight is greater than
that of the liquid (e.g. water with
sand);
- with product temperatures and
characteristics of the pump;
- with water that is particularly hard and/
or full of deposits.
Operating principle
TR drum pumps are designed for
immersion use only (see minimum and
maximum levels), incorporate suitable
protection against the formation of a
vortex and consequent suction of air
bubbles and should be positioned
vertically.
The impeller is situated internally at the
end of the dip tube (suction) directly
connected to the (electric or pneumatic)
motor and rotates until reaching the
maximum speed, thus creating a suction
and pumping chamber for the liquid that
reaches the pump discharge conduit for
transfer with the maximum head.
Improper use
WARNING:
Debem stresses any use of the TR
drum pump different from that stated
above is considered improper and
therefore strictly forbidden.
7
In particolare È VIETATO l’uso della
pompa TR per:
- il pompaggio di benzina e/o liquidi
infiammabili;
- il funzionamento in ambiente
esplosivo;
- il funzionamento con livelli di immer-
sione (min e max) differenti da quelli
indicati sulla pompa;
- il pompaggio di liquidi alimentari;
- l’impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l’impiego con l’aspirazione in presen-
za di vortici, turbolenze o bolle d’aria;
- l’impiego a vuoto;
- l’impiego con liquidi da pompare
incompatibili chimicamente con i
materiali di costruzione;
- l’impiego con prodotti in sospensione
di peso specifico superiore a quello
del liquido (esempio acqua con
sabbia);
- con temperature e caratteristiche del
prodotto in disaccordo con le caratteri-
stiche della pompa;
- l’impiego con acque particolarmente
dure e/o molto cariche di prodotti da
riporto.
fig. 1
fig. 2
!
!
TR - EL
TR - PN
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
I
GB
Principio di funzionamento
Le pompe da travaso fusti TR sono
unicamente previste per un funziona-
mento a immersione (vedi livelli minimo
e massimo), con opportuni accorgimenti
per evitare la formazione di vortici e la
conseguente aspirazione di bolle d’aria,
disposte in verticale.
La girante situata all’interno dell’estre-
mità del pescante (aspirazione) monta-
ta in presa diretta al motore (elettrico o
pneumatico), viene messa in rotazione
fino a raggiungere la velocità di massi-
ma generando così una camera di
aspirazione e pompaggio del liquido
che raggiungerà il condotto di mandata
per il travaso, con la prevalenza massi-
ma.
Usi impropri
ATTENZIONE:
qualsiasi altro impiego della
pompa da travaso fusti TR differen-
te da quanto precedentemente
precisato è considerato improprio e
quindi vietato dalla ditta Debem.
In particular, IT IS FORBIDDEN to use
the TR drum pump for:
- pumping petrol and/or flammable
liquids;
- operating in explosive atmospheres;
- operating with different (min. and
max.) immersion levels to those
indicated on the pump;
- pumping potable liquids;
- use with the opposite direction of
rotation to that specified
- suction use in the presence of vortex,
turbulence or air bubbles;
- dry operation;
- use with liquids to be pumped that are
chemically incompatible with
construction materials;
- use with products in suspension
whose specific weight is greater than
that of the liquid (e.g. water with
sand);
- with product temperatures and
characteristics of the pump;
- with water that is particularly hard and/
or full of deposits.
Operating principle
TR drum pumps are designed for
immersion use only (see minimum and
maximum levels), incorporate suitable
protection against the formation of a
vortex and consequent suction of air
bubbles and should be positioned
vertically.
The impeller is situated internally at the
end of the dip tube (suction) directly
connected to the (electric or pneumatic)
motor and rotates until reaching the
maximum speed, thus creating a suction
and pumping chamber for the liquid that
reaches the pump discharge conduit for
transfer with the maximum head.
Improper use
WARNING:
Debem stresses any use of the TR
drum pump different from that stated
above is considered improper and
therefore strictly forbidden.
7
In particolare È VIETATO l’uso della
pompa TR per:
- il pompaggio di benzina e/o liquidi
infiammabili;
- il funzionamento in ambiente
esplosivo;
- il funzionamento con livelli di immer-
sione (min e max) differenti da quelli
indicati sulla pompa;
- il pompaggio di liquidi alimentari;
- l’impiego con senso di rotazione
contrario a quello stabilito;
- l’impiego con l’aspirazione in presen-
za di vortici, turbolenze o bolle d’aria;
- l’impiego a vuoto;
- l’impiego con liquidi da pompare
incompatibili chimicamente con i
materiali di costruzione;
- l’impiego con prodotti in sospensione
di peso specifico superiore a quello
del liquido (esempio acqua con
sabbia);
- con temperature e caratteristiche del
prodotto in disaccordo con le caratteri-
stiche della pompa;
- l’impiego con acque particolarmente
dure e/o molto cariche di prodotti da
riporto.
fig. 1
fig. 2
TR - PN
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
LIVELLO MIN - MIN LEVEL 15 mm
LIVELLO MAX
MAX LEVEL
DESCRIPTION DE LA POMPE
Utilisation prévue
Les pompes de transvasement de fûts TR ont été projetées et
construites pour le transvasement de liquides ayant une viscosité
apparente de 1 à 500 cps avec moteur pneumatique de 1 à 600
pour la version avec moteur électrique, de matériaux compatibles
chimiquement avec les composants de construction de la pompe.
Le fonctionnement de la pompe est autorisé seulement avec la
pompe immergée en ne dépassant pas le niveau maximal avec
des températures de service du uide (uide + ambiante) de +3°C
jusqu’à un maximum de 95°C ; en fonction du type de matériau
de composition de la pompe (voir CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES p. 9).
Les pompes de transvasement de fûts TR sont conçues pour
un fonctionnement à vide jusqu’à un maximum de 18 000 tours/
minute, en prise directe avec des moteurs électriques ou de 12
000 tours/minute avec des moteurs pneumatiques réalisés spé-
cialement par Debem.
ATTENTION : si le champ de variation de la tempéra-
ture ambiante et des températures de processus du
uide est proche à celles maximales de la pompe, en
fonction des matériaux de composition (voir CARACTÉRIS-
TIQUES TECHNIQUES p. 9), il faut monter sur l’installation un
dispositif de protection qui empêche le fonctionnement et/ou
l’obtention de la température limite.
Principe de fonctionnement
Les pompes de transvasement de fûts TR sont uniquement pré-
vues pour un fonctionnement à immersion (voir niveaux minimum
et maximum) avec des précautions appropriées pour éviter la for-
mation de tourbillons et l’éventuelle aspiration de bulles d’air. La
roue située à l’intérieur de l’extrémité du plongeur (aspiration) et
montée en prise directe au moteur (électrique ou pneumatique),
est mise en rotation jusqu’à atteindre la vitesse maximale, en gé-
nérant ainsi une chambre d’aspiration et de pompage du liquide
qui atteindra la conduite de refoulement pour le transvasement,
avec une hauteur d’élévation maximale.
Usages impropres
ATTENTION : tout usage de la pompe de transva-
sement de fûts TR autre que celui susmentionné
est considéré comme impropre et, par conséquent,
interdit par le fabricant.
Notamment, il EST INTERDIT d’utiliser la pompe TR pour :
- le pompage d’essence et/ou de liquides inammables ;
- le fonctionnement dans une zone à atmosphère explosive ;
- le fonctionnement avec des niveaux d’immersion (min. et max.)
différents de ceux indiqués sur la pompe ;
- le pompage de liquides alimentaires ;
- l’emploi dans le sens de rotation inverse par rapport à celui
établi ;
- l’emploi avec l’aspiration en présence de tourbillons, turbu-
lences ou bulles d’air ;
- l’emploi à vide ;
- l’emploi avec des liquides à pomper incompatibles du point de
vue chimique avec les matériaux de fabrication ;
- l’emploi avec des produits en suspension de poids spécique
supérieur à celui du liquide (eau avec sable, par exemple) ;
- avec des températures et des caractéristiques du produit non
conformes aux caractéristiques de la pompe ;
- l’emploi avec des eaux particulièrement dures et/ou très sales.
PUMP DESCRIPTION
Recommended use
TR drum transfer pumps are designed and built to transfer
liquids with apparent viscosity ranging from 1 to 500 cps when
used with a pneumatic motor and from 1 to 600 with an electric
motor, subject to being chemically compatible with the pump’s
construction components.
Operation is only permitted subject to the pump not being
immersed beyond the maximum level and with operating tem-
perature of the liquid (liquid + ambient) ranging from +3°C up
to a maximum of 95°C; this depends on the pump’s construc-
tion material (see TECHNICAL SPECIFICATIONS on page 9)
TR drum transfer pumps can operate idling at a maximum
speed of 18.000 RPM in direct drive applications with electric
motors or of 12.000 RPM with pneumatic motors specially
designed by Debem.
WARNING: where the range of the ambient tempera-
ture and uid process temperatures approaches the
ppump’s maximum temperature, depending on the
construction materials (see TECHNICAL SPECIFICATIONS
on page 9) it will be necessary to t the system with a pro-
tective device that prevents operation and/or the threshold
temperature from being exceeded.
GB
!
!
!
F
F
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU
NIVEAU