HyperMotion Ruby 12 Bedienungsanleitung

Instrukcja obsługi
User Manual
Hulajnoga Ruby 12
Scooter Ruby 12
EN 14619:2019 Klasa B
Maksymalna waga 50 kg
Norma:
WYPRODUKOWANO W CHINACH DLA:
KKS Sp. z o.o. Sp. K.,
Dereniowa 2/9, 02-776 Warszawa, Poland
www.hypermotion.eu

1
Table of Contents
1. PL
2. EN
3. DE
4. FR
5. IT
6. ES
2
7
12
17
22
27

2
PL
UWAGA:
Hulajnoga Ruby 12

3
INSTRUKCJA MONTAŻU
Montaż kierownicy
Zamontuj kierownicę
z trzonem kierownicy.
Wsuń trzon kierownicy do rurki
widelca przedniego aż do znaku
maksymalnego wysunięcia.
Następnie dokręć śrubę rozprężną
przy pomocy klucza.
Zamontuj koło przednie
w widelcu hulajnogi.
Przymocuj ramiona hamulca
przedniego, śrubami do widelca,
przy pomocy klucza.
12
34
5
6

4
PL
MONTAŻ hamulców
Uwaga: Hamulce ręczne niniejszej hulajnogi rowerowej nie zostały wyregulowane fabrycznie.
Przed użyciem hulajnogi rowerowej, należy zamontować hamulce ręczne i je wyregulować.
Aby zamocować linki w dźwigniach hamulcowych na kierownicy należy włożyć wałek linki
hamulca do otworu dźwigni hamulcowej(foto 7 i 8 ). Następnie przeciągnąć linkę hamulcową
poprzez otwór w kształcie gruszki do przodu dźwigni hamulcowej (dźwignia hamulcowa z
prawej strony łączy się z tylnym hamulcem).
Zamontuj linkę do ramion hamulcowych przy kole przednim (odkręć nakrętkę śruby kotwowej,
następnie przeciągnij linkę hamulcową poprzez otwór śruby kotwowej i dokręć nakrętkę śruby).
Teraz przeciągnij linkę hamulcową przez otwór w kształcie gruszki na drugim ramieniu hamulca.
Pokrywa linki hamulcowej powinna wejść do otworu w kształcie gruszki Następnie wyreguluj
hamulce. Powinno być 1,6 mm (1/16 cala) odstępu między stopką koła a każdym klockiem
hamulcowym. Obrócić koło i upewnij się, czy hamulce działają prawidłowo Ten sam schemat
odnosi się do montażu przedniego i tylnego hamulca.
KONSERWACJA HULAJNOGI
Ta hulajnoga jest produktem wysokiej jakości. Oznacza to, że przy odpowiedniej konserwacji
oraz używaniu jej zgodnie z zachowaniem zasad zdrowego rozsądku, dostarczy właścicielowi
radości z jazdy na wiele lat.
1. Należy wyrobić w sobie nawyk regularnego sprawdzenia czy wszystkie elementy są
odpowiednio mocno dokręcone. Upewnić się, czy kierownica i jej trzon są prawidłowo ustawio-
ne i czy nakrętki osi i uchwyty kierownicy są w dobrym stanie i dokręcone.
2. Należy sprawdzić działanie hamulców przed każdą jazdą. Ponadto sprawdzić, czy hulajnoga
nie ma jednego z następujących defektów: uchwyty hamulcowe odkręcone, zużyte klocki
hamulcowe; zerwane, postrzępione lub skręcone linki hamulcowe.
UWAGA: Co tydzień należy sprawdzać ciśnienie w oponach (rekomendowana
wartość ciśnienia jest umieszczona na bocznej stronie opony), zużycie płyty
łożyskowej oraz nacięcia z boku opon.
789
10 11

5
UWAGA: W przypadku używania hulajnogi z oponami napompowanymi w sposób niewystarczający,
istnieje ryzyko uszkodzenia opon lub kół, pęknięcia lub utrata kontroli nad hulajnogą. Łożyska kół i
konstrukcja w kształcie litery T są częściami hulajnogi wysokiej jakości, których coroczny demontaż,
czyszczenie, smarowanie i regulację należy zlecić wykwalifikowanemu podmiotowi. W stosownym
przypadku, wymienić części złamane lub zużyte.
UWAGA
Dostosowanie kierownicy i trzonu kierownicy do wzrostu dziecka musi odbywać się pod
nadzorem osoby dorosłej.
UWAGA
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że hulajnoga została w pełni zmontowana.
UWAGA
Przed rozpoczęciem użytkowania hulajnogi należy zaznajomić się i dobrze zrozumieć zasady
określone w instrukcji obsługi. Niedostosowanie się do owych zasad może skutkować odniesieniem
obrażeń.
UWAGA
Hulajnoga nie może być używana przez dziecko poniżej 5 lat oraz przez osobę o wadze
powyżej 50 kg.
UWAGA
Należy przeczytać oraz przestrzegać zasad bezpieczeństwa określonych poniżej aby uniknąć
odniesienia obrażeń przez użytkownika hulajnogi bądź uszkodzenia samego pojazdu.
UWAGA
Poinstruuj swoje dziecko na temat prawidłowego korzystania z hulajnogi. Poinstruuj je także
co do warunków bezpieczeństwa określonych poniżej.
UWAGA
Nie należy korzystać z hulajnogi na drogach przeznaczonych dla ruchu pojazdów.
1. Używać kasku do jazdy.
2. Nie jeździć na hulajnodze w pobliżu pojazdów motorowych.
3. Ćwiczyć hamowanie w bezpiecznym środowisku.
4. Nie jeździć w pobliżu schodów, po stromych zjazdach, na wzgórzach, po szosach dla
pojazdów motorowych, zaułkach, w pobliżu basenów i wilgotnych obszarów.
5. Jeździć na hulajnodze może nie więcej niż jedna osoba.
6. Nie należy jeździć gdy jest wilgotno. Wilgotna powierzchnia może wydłużać czas
hamowania.
7. Nigdy nie należy holować wózków, innych pojazdów, dzieci na rolkach czy łyżworolkach.
8. Nie należy jeździć po zmroku.
9. Podczas jazdy należy zawsze mieć na sobie buty.
10. Należy ustępować pierwszeństwa pieszym. Nie jeździć zbyt blisko pieszych.
11. Unikać zagrożeń mogących wpłynąć na stabilność skutera. Wyboje, bruzdy, nierówny
chodnik, kraty, żwir, krawężniki, liście, kałuże oraz gruzy/odłamki mogą mieć wpływ na
jazdę i utrudniać kontrolę nad hulajnogą.
12. Nie zjeżdżać z drogi ani nie jeździć po wybrzuszonych/wyżłobionych chodnikach.
13. Podczas jazdy należy trzymać obie dłonie na kierownicy.
14. Nie nosić niczego ograniczającego słuch podczas jazdy.
15 UWAGA: Należy hamować łagodnie celem uniknięcia poślizgu I niekontrolowanego
zatrzymania. Poślizg może wpłynąć na starcie opon i spowodować uszkodzenie pojazdu.
OSTRZEŻENIA
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

6
PL
UWAGA
1) Nazwa, znak handlowy oraz inne czynniki umożliwiające identyfikację producenta lub jego
autoryzowanego przedstawiciela (w obrębie Wspólnoty Europejskiej) lub importera;
2) Sposoby identyfikacji wybranego modelu;
3) Waga maksymalna: 50 kg / klasa B ;
4) Ostrzeżenie:„Należy mieć na sobie odzież ochronną”lub obowiązkowy znak ostrzegawczy o
treści:„Należy mieć na sobie odzież ochronną”.
5) Numeracja w oparciu o normę europejska, oraz klasa hulajnogi;
6) Pouczenie użytkownika odnośnie ograniczeń użytkowania produktu zgodnie z przepisami ruchu
drogowego;
7) Używanie niezbędnych elementów ochronnych podczas korzystania z produktu: ochraniacze
nadgarstków/rąk, kolan, głowy i łokci;
8) Instrukcja mająca na celu upewnienie się, że system sterujący został prawidłowo zmontowany a
wszystkie elementy łączące są odpowiednio podkręcone i nieuszkodzone;
9) Wytyczne dotyczące poprawnego użytkowania produktu, aby uniknąć jego uszkodzenia;
10) Wskazania dotyczące przygotowania produktu do użycia celem uniknięcia upadku lub zapląta-
nia się;
11) Mechanizm zmniejszania prędkości nagrzewa się od ciągłego użycia. Nie należy dotykać go
bezpośrednio po hamowaniu;
12) Zastąpienie kółek innymi we wskazanym przypadku;
13) Nie zezwala się na wprowadzenie jakichkolwiek zmian w produkcie, wyłączywszy instrukcje od
producenta;
14) Uwaga odnośnie czasu w jakim nakrętki samozabezpieczające i inne elementy samozabezpie-
czające mogą przestać działać prawidłowo.

7
ATTENTION:
Scooter Ruby 12

8
EN
HANDLE BAR ASSEMBLY
Install the stem of the handle
bar into the Fork Tube.
HANDLE BAR ASSEMBLY
Make sure the stem is installed
below the Max Height mark.
Position parallel to the front wheel.
Tighten the stem bolt by using
a wrench.
Install the front wheel into
the fork of the scooter.
Insert the barrel end of the brake
cable in to the hole in the brake lever.
12
34
5
6

9
Assemble and Adjust hand brakes
Warning: The hand brakes on this bike scooter were not adjusted at the factory.
Before you ride this bike scooter you must assemble and adjust the hand brakes.
Insert the barrel end of the brake cable into the hole in the brake lever. Photo 7 and 8 . Squeeze
the rear brake arm with your hand until the brake rubbers are up against the wheel rim. This will
enable the inner brake cable wire to be loose, and have enough space for you to easily slip the
barrel end of the brake cable wire into the hole in the brake lever.(The brake lever on the right
hand side connects to the rear brake.)
Loosen the anchor bolt nut, squeeze the brake rubbers against the wire rim. Pull the brake cable
wire through the anchor bolt hole until there is no Slack in the inner brake wire. Tighten the
anchor bolt nut. Squeeze the brake lever hard and then release several times. Rotate the wheel,
be sure the wheel does not wobble. There should be about 1/16 inch (1.6mm) clearance
between the wheel rim and each brake rubber. Please follow these steps for both front and rear
brake assembly.
SCOOTER MAINTENANCE
Your Scooter is a quality made scooter. With periodic maintenance and common
sense use and are your scooter can provide many years of riding enjoyment.
1. Make it a habit of checking that everything is securely tightened. Make sure the handlebars
and stem are snug, axle nuts tight and the grips are in good repair and not loose.
2. The brake operation should be tested before every sue. Check for loose brake levers, worn
3. brake pads, broken frayed or kinked brake.
NOTE: Check tires weekly for pressure (recommended pressure is printed on the
sidewall of the tire).tread wear and side wall cuts.
NOTE: Check tires weekly for pressure (recommended pressure is
printed on the sidewall of the tire).tread wear and side wall cuts.
7 8 9
10 11
Inhaltsverzeichnis
Sprachen:
Beliebte Roller Handbücher anderer Marken

First Choice Mobility
First Choice Mobility Roma Medical Corella S741 Bedienungsanleitung

Carrera
Carrera impel Bedienungsanleitung

Afikim
Afikim Superlight SL-3 Bedienungsanleitung

CareCo
CareCo ZOOM Bedienungsanleitung

Douglas
Douglas Vespa G.S. Bedienungsanleitung

Gazelle
Gazelle with BOSCH System Bedienungsanleitung











