
BA2037/02/056
4 Elektrischer Anschluss
4.1 PQ96/PQ144 mit Eingang Pt100
Vor Anschluss ist die Versorgungsspannung zu prüfen. Sie ist
auf der Rückseite (Bild 4 bzw. 5) des Instrumentes aufge-
druckt. Anschlussleitung (bei ausgeschalteter Versorgungs-
spannung) und die Erdung an den Klemmen des Instrumentes
anschließen. Die Schlüsselweite der Klemmenschrauben
beträgt SW7. Stellen Sie sicher, dass die Leitungen in der
richtigen Reihenfolge angeschlossen werden. Die Länge der
Signalleitung zwischen dem PQ96/PQ144 und dem Wider-
standstemperaturfühler (Pt100 Messwiderstand nach IEC 751)
darf, abhängig von den äußeren Bedingungen, max. 100 m
bzw. max. 10 Ωbetragen.
Der Leitungswiderstand einer derart langen Leitung muss für
eine korrekte Anzeige am PQ96/PQ144 wie folgt kompensiert
werden:
• 100ΩWiderstand (±1%) anstelle des Pt100 am Ende der
Signalleitung anschließen.
• Das andere Ende wird entsprechend dem Anschlussbild mit
den Klemmen verbunden, die mit „Pt100“ gekennzeichnet
sind.
• Nach Einschalten der Spannungsversorgung wird der Zeiger
des PQ96/PQ144 am Potentiometer (Bild 4 bzw. Bild 5,
Pos. 1) auf 0 °C justiert.
• Versorgungsspannung abschalten und 100 ΩWiderstand
am Leitungsende abklemmen und den Pt100 wieder
anschließen.
• Versorgungsspannung wieder zuschalten und die Instru-
mentenanzeige prüfen.
4 Electrical Connection
4.1 PQ96/PQ144 with Pt100 input
Check the supply voltage of the PQ96/PQ144. It is printed
on the rear (Fig. 4 respectively 5) of the instrument. Use the
right power for the connection. Connect the power line (with
power off) to the terminals as shown in the wiring diagram
and connect the ground line. The wrench size of the clamping
screw is SW7. Make sure to use the right cable lugs. The
electrical line between the PQ96/PQ144 and the resistance
temperature sensor (Pt100 measuring resistance to IEC 751)
can have a maximum length of 100m or max. 10 Ω.
The resistance of such a long line must be adjusted for accu-
rate indication as follows:
• The adjustment should be done by using a 100 Ωresistor
±1%. Connect this resistor instead of the Pt100 to the end
of the line.
• Connect the other end of the line to the terminals marked
Pt100 as shown in the wiring diagram.
• Switch power on. Watch the pointer and adjust the poten-
tiometer for 0 °C (Fig. 4 respectively Fig. 5, pos. 1.)
• Switch power off. Disconnect the 100 Ωresistor and con-
nect the Pt100 to the end of the line.
• Switch power on and check the indication.
ACHTUNG
Der elektrische Anschluss darf ausschließlich von
qualifiziertem, ausgebildetem Personal, welches in die
entsprechenden Sicherheitsvorschriften des jeweiligen
Landes unterwiesen wurde, durchgeführt werden.
CAUTION
The electrical connection may only be performed by qua-
lified, trained personnel who have been instructed in the
applicable safety regulations of the particular country.
4 Elektrischer Anschluss/Electrical Connection
ACHTUNG
Die Anschlussklemmen für die Fernanzeige (4...20mA
oder RTD) müssen während der Isolationsprüfung kurz-
geschlossen sein. Die Prüfspannung (max. 500V AC) sollte
graduell erhöht werden.
CAUTION
Terminals for REMOTE INDICATION (4...20mA or RTD)
must be shortcircuit during insulation test and the test
voltage (max. 500V AC) shall be raised gradually.